后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-通用顶部广告位

从信仰和艺术的双重维度阐释伊玛目沙斐仪

从信仰和艺术的双重维度阐释伊玛目沙斐仪.jpg

诗歌之花 香飘万里

——读金镖教长译《伊玛目沙斐仪诗集》有感

陈阜东

今年一月得赠金镖教长所译《伊玛目沙斐仪诗集》一书。印刷精美,中阿对照,既新奇又感叹。

因为学阿文以来,就知道古阿拉伯文学,诗歌多么辉煌,“悬诗”又多么有名。伊玛目沙斐仪是伊斯兰最著名的四大法学家之一,既是大伊玛目艾布·哈尼法的再传弟子,又是伊玛目艾哈迈德·罕伯里的老师。在人们印象里,法学家是严谨的,不苟言笑的,和浪漫的诗歌连系在一起,且有诗集传世,实在令人新奇。

而金镖教长专攻教法,毕业于伊斯兰世界著名学府爱资哈尔大学,除了繁忙的教务,教授众多弟子、宣讲教义、著书立说之外还有众多的社会活动,居然在百忙之中,译出难译的阿拉伯诗歌,集162首出版,其知识之渊博,工作之努力,令人敬佩,感叹!

《诗集》在手,看了又看。我自小喜爱文学,启蒙较早,高中时一度迷恋诗歌,不想大学毕业后真主的拨派教了数学,但文学的爱好难忘。现在也有很多穆斯林中青年喜欢文学,喜欢诗歌,在此只想把自己反复阅读《诗集》后的点滴感受和大家分享。

诗歌乃是灵魂之歌:或触景生情、或有感而发、或歌颂、或呐喊······透过诗歌,可以看到歌者的灵魂。

一、 让我们走进伊玛目沙斐仪的诗歌里

1、P53(诗集第53页,下同)

艾布·哈尼法

原文及译文略

自古“文人相轻”,相互贬低者不乏其人,而今于教派林立纷争中,互不服气,相互叫板,争吵辱骂更屡见不鲜,而此首诗一反常态:身为四大伊玛目之一的沙斐仪却完全脱俗,不吝赞美艾布·哈尼法为:①“所有穆斯林的领袖”②其(指哈尼法)教法“犹如经册上的《宰布尔》节文在人间长留”(注:《宰布尔》是真主降示给达吴德圣人的经典)。

甚至说:③“整个东方和西方,没有人跟他同样优秀!”而伊玛目沙斐仪自己也同样是声名显赫,引领一方的法学领袖!

沙斐仪衷心为艾布·哈尼法作优美的嘟啊,流传至伊历1437年后的今天,漂洋过海传达给华夏大地上的中华穆斯林:

“愿他永蒙养主的慈爱,

如被人传诵的经典

持续长久。”

凸显沙斐仪教长人品的高贵,

胸怀像大海一样宽广,

真挚得像赤子一样,

谦虚得像沉甸甸的谷穗:

永远低垂高贵的头颅!

先贤们的独立思维、和而不同,相互学习,相互尊重,热爱真理,实为后辈学者、信士们的榜样。

2、再看第343页的诗:

弟子高贵师自芳

为师的沙斐仪常常去看望弟子艾哈迈德(即后来的伊玛目罕伯里,也为四大伊玛目之一),招人非议,沙氏只是吟诗以对,四两拨千斤:

人曰:

他来看你理应当,(意为学生自应循礼常来探望师长。)

你去看他违伦常。(岂有师长屈尊去看学生之礼?)

我说:

艾哈迈德美德彰(艾氏具有高尚的美德,声名卓著。)

看望老夫心意长;(艾氏常来看望我这个老师,其尊师敬师的心意深长)

老夫走访慕其德,(为师去探访他又为倾慕、喜爱其美德)

弟子高贵师自芳。(有这样高贵的弟子,为师我自然声誉传扬)

一来一往俱脱口为诗,足见古阿拉伯人喜诗、爱诗,脱口成诗,处处吟诗的风尚,与唐诗的相互唱和、处处留诗,家喻户晓相映成趣。

对高徒的美德倾慕到了要常常屈尊去探望的地步,完全置世人非议于不顾,那种亦师亦友,相知相敬已然超越了师生界限。不光是说伊玛目沙斐仪爱才如命,求贤若渴,更彰显沙斐仪对美德的高度喜爱和不懈追求,哪怕这美德在学生身上!

伊玛目艾布·哈尼法、马力克、沙斐仪和罕伯里,他们就是这样亦师亦友、相知相敬,不同的学术主张毫不影响他们为真主而相互喜爱。他们不愧是再传弟子、三传弟子!

3、另一首(215页)

爱人生病

爱人患病去探望,

忧心如焚我卧床,

爱人闻讯来探视,

大病痊愈精神爽。

全诗生动有趣,简单的一来一往,背后是爱的流淌。

相爱的人之间深切的关爱,怜惜对方,以至健康人因疼惜爱人生病而病倒,而病着的那位却又为爱爬起来去探望对方。病榻上的人忽然看见爱人就站在床前,大喜过望,疾病全消。两人因爱而病,因爱而恢复健康,这就是真爱的力量!

原诗标题为“爱人生病”,金镖教长意译为“爱的力量”,反而更准确地表达了全诗的意境!

读者看到在学问上严肃不苟的法学大师在感情上却敢爱敢恨的那种阿拉伯民族热烈的感情世界!

同时也让读者看到:伊斯兰不是禁欲主义,不像佛教、基督教创制出家,要禁灭人欲而又不能做到,从而滋生无数是非······。而伊斯兰却是把人合理的欲望引导到合法的渠道之中。

 伊斯兰是多么美好的宗教!

4、第231页另一首

祝愿

我祝愿

真主透过云彩

把清凉的雨水

 降到所有住人的地方

我祝愿

真主广施恩惠

让漂泊的游子

安然返回各自的家乡

我祝愿

真主以其慈爱

赐天下的寒士

恩典超乎他们的梦想

我祝愿

真主普慈博爱

有情人终成眷属

成为现实而非美梦一场

诗歌文字简练,意义丰富,而阿拉伯文的单词往往一词多义,有些含有游牧民族特有的含义,如何选择转换中文,考验着译者的学识和智慧。

例如:غريب原意为远离故土者、异乡人,译为游子就很好,比异乡人诗化,且游子一词为国人熟知,例如脍炙人口的“慈母手中线,游子身上衣”。这样的例子很多,不必一一尽述。

整首诗歌彰显了伊玛目沙斐仪“仁者爱人,心怀天下”的博大胸怀。作为伊斯兰民族的代表人物如此博爱,证明了真主的普慈特慈,穆斯林的和平仁慈待人,博爱天下的伊斯兰精神。和西方别有用心地强行给伊斯兰贴上的“恐怖”标签,风牛马不相及。

5、另一首,第11页

不必为今世惋惜

①不必为今世失去的痛惜,只要你拥有教门和健康,

②只要你拥有教门和健康。就不要在今世为失去的东西悲伤。

③如果你失去了你曾为之奔波的事情,如果失去追逐的什么事项,

④有它俩(教门和健康)足可补偿!教门和健康足以补偿!

阿文原文和译文都很明白流畅,前①②句是一个条件句:只要···就···。但阿文与中文表达的语序和重点截然不同。金镖教长使译文完全符合“只要···就···”的中文语序,让中国大众听起来更明白、顺畅,符合中文习惯。更把第④句中的双数属格接尾人称代词(هما)意译为指代的“教门”和“健康”,一目了然,便于国人理解,且符合原文。

原文基本以ة(ت)为韵,译文全诗则押ang韵,四句诗结尾分别是:

①(健)康:kang ③(事)项:xiang

②(悲)伤:shang④(补)偿:chang

从声调上:①②句平声,③句二声上扬,④句三声下走,落定收尾。

在第三句声调上扬达到高潮时,声调下转,又稳稳收在教门和健康上,突出了主题,又尽显诗歌的风采。

译文的处理,使得中文读者朗朗上口,意境全得,尽显金镖教长的阿汉知识渊博,中阿诗歌的学养深厚。

这首诗体现了伊玛目沙斐仪信仰上的坚定,对教门理解的透彻。表现在语言上,极其干练,态度上极其淡定!

生命的意义在于信仰!回民大众把伊斯兰称为“教门”。有教门则可得到真主的饶恕和慈悯入天堂的巨大成功!

在这首诗的背后,我们看到了《古兰经》的教导:“我必以些微的恐怖和饥馑,以及资产、生命、收获等的损失,试验你们,你当向坚忍的人报喜。”(2:155)为此,穆民不论顺逆,都保持淡定,因为他知道一切都只是真主的考验!为此,穆民不会因福而得意忘形,也不会因祸而悲观失望。因为今世只是短暂的一瞬,后世才是永生。

健康,则是负荷教门的条件。

有圣训说:健壮的穆斯林在真主那里尤为可爱。

真主在挑选先知时,健壮是条件之一。

“故事章”(28:14)中指穆萨先知时说道:“当他体格强壮,智力健全的时候,我赏赐他智慧和学识。我要这样报酬善人。”

金镖教长把伊玛目沙斐仪诗歌的精、气、神准确传神地表达了出来。

二、学者的风采,美德的熏陶

①透过《诗集》我们看到了伊玛目沙斐仪的忠贞、虔诚的信仰:

P67

“万物都在作证:

造物的主宰独一无双。”(P67《独一的主宰》)

“我见证并虔信:

真主独一无二,

复活真实无疑。

正信的把柄由两件组成:

明确的语言和纯洁的行动,

后者或许增加或许减损。”(P59《正统哈里发》)

②《诗集》里有哲理:

“主啊!

你所意欲的一定会有

哪怕我不愿意

······

无论青年还是老人

人人都在你的全知里行进。”(P75《真主的意欲》)

③有箴言:

避嫌淡泊弃闲事

善功贵在正举意 (P77《箴言》)

使我们想到圣训:“一切行为全凭举意······”(布、穆圣训实录)

④伊斯兰崇尚求知、无论男女。

《诗集》里有求知篇

伊玛目沙斐仪忠告我们:

“君子的自我只凭学问和敬畏实现”(P89《学问》)

“学问不会被讲究吃穿的人摘取”(P97《学问是一切自豪的园地》)

伊玛目谆谆告诫学子:

“获取知识凭大样···

聪慧渴求加努力

生活所需有保障

随师学习是关键

经年累月苦为上”(P101《获取知识凭大样》)

道尽求学者应具备条件和重视择师。

而像

“知识如海不可尽

摄其精髓是关键”(P103《知识如海》)

则是过来人的学习经验精华,可为求学者借鉴。

又如:

“学问随我行

居家她在家

如去市场中

知识益天下”(P119《学问随我行》)

则大有与“穷则独善其身,达则兼善天下”异曲同工之妙,显现出伊玛目沙斐仪以知识劝善戒恶、济世救人的大志。

他告诫我们:

“知识助人教门好

脱离盲目心地净

愚昧使人卑而贱”(P111《愚昧使人卑贱》)

“若非学问在人间

不明正道谈幽玄”(P111《愚昧使人卑贱》)

⑤《诗集》中透出伊玛目沙斐仪的高尚美德:

如淡泊名利,敬畏真主

“人说吾利吾财帛

敬畏真主利最强”(P63《敬畏真主》)

“粗茶淡饭度光阴,

拒绝屈辱保人品

不求人财心气高

亲近疏远皆逍遥”(P147《人品》)

伊玛目表白:

“只要我终生淡泊不求奢侈

何苦拜访达官贵人帝王将相”(P297《自由的性灵》)

“戒除内心的贪婪

灵魂得以安然

复活内心的知足

名誉得以护苫”(P279《贪婪》)

伊玛目异乎寻常的慷慨:

“慷慨付出仁义重

空腹过夜六腑痛”(P81《哭贫喊穷只向主》)

为了慷慨施舍助人,自己饿肚子过夜。

宽容大度:

“钟爱美德心地明

贬人遭贬皆心病

宽恕责骂乃吾德

谩骂成性最不幸

······

辱人常常自取辱

敬人之士人恒敬”(P329《钟爱美德心地明》)

“有人说:‘你遭人攻击竟然沉默不语?’

我告诉他们:

‘一旦回答便开启了罪恶的大门’

面对愚人或傻子,

沉默是一种光荣,

更是维护名誉的窍门。”(P323《沉默是智慧》)

连恶语都不回敬的人,你能想象他怎么可能崇尚暴力和杀人?如“IS”之流?!这才是伊斯兰的美德,这才是真正穆斯林的风格——仁爱、大度、宽容、以德报怨!

这使我想起《古兰经》的教导:

“信道的人们啊!···你们绝不要因为怨恨一伙人而不公道,你们当公道,公道是最近于敬畏的。”(5:8)

“至仁主的仆人是在大地上谦逊而行的;

当愚人以恶言伤害他们的时候,

他们说:‘祝你们平安。’”(25:63)

伊玛目的美德如星光灿烂,篇幅有限,不必尽述,还是请大家把《诗集》带回家,细细品味,随时受益吧!因为伊玛目沙斐仪的很多美德都具有普世价值。

三、艺术的享受 文明的交流

世界各地各民族的文学,都是人类共同的遗产和宝藏。诗歌,无论出自哪个文明,都讲究韵律,或抒情言志,或叙史褒贬,或赞扬歌颂,都推崇激情。伊玛目沙斐仪诗集传承阿拉伯优秀的诗歌传统,韵律严整,题材丰富,富于激情。

金镖教长通过自己十载独力辛勤耕耘,将如此美妙的《诗集》呈献给中国穆斯林大众和国人。通过《诗集》为我们打开了一扇窗户,去认识阿拉伯诗歌和伊斯兰文明,甚至伊斯兰先贤的精神风貌。

作者和译者的语言都明白流畅,使《诗集》有很强的可读性。

《诗集》为增进世人对伊斯兰文化的了解开辟了一条途径,愿人们了解真实的伊斯兰!

当今我国政府正倡导“一带一路”的重大格局下,任何增进中华文明和伊斯兰文明的交流和了解的举措,都将有助于国人和伊斯兰国家人民的相互了解,相互尊重和相互支持帮助,进而为“一带一路”的建设添砖加瓦。

《伊玛目沙斐仪诗集》在译者的辛勤耕耘下从万里之外漂洋过海,穿越千年来到中国,受到大家的喜爱和赞赏!

祝愿所有读者,从中享受到阿拉伯诗歌之芬芳,领略到异域贤人穆斯林学者的风采!从而助益于不同文明的交流与沟通,裨益于我们的心灵和事业!

于2016盛夏斋月于西宁

您可以还会对下面的文章感兴趣:

  • 导人向善,止人干歹是一个穆斯林的基本责任
  • 从信仰和艺术的双重维度阐释伊玛目沙斐仪
  • 令人忧虑,不阅读的中国穆斯林
  • 独守清秋
  • 拥有虔诚的信仰是精神领域最为素雅的生命厚重
  • 最新评论