章:節 | 馬堅譯本 | 王靜齋譯本 | 仝道章譯本 | 馬金鵬譯本 | 馬仲剛譯本 |
111 : 1 | 願焰父兩手受傷!他必定受傷 , | 厄不勒害部的兩手消滅了,他已消滅了。 | 火焰之父的雙手(的力量)將要消失了,他也將消失了。 | 艾布•賴海布[注1]的雙手受傷了[注2],他受傷了。 | 艾布•拉赫布[注] [意即火焰之父,是穆聖的一位叔父]的雙手將要被毀滅,他也將被毀滅。 | |||||
111 : 2 | 他的財產 ,和他所獲得的 ,將無裨於他 , | 他的資財和他所賺下的未能代他避免。 | 他所有的財富和他所賺得的,不能使他豁免(或:對他有益)。 | 他的錢財和他所謀取的[注]無濟於他。 | 他的財富和他所獲得的[如兒女]將對他毫無益處。 | |||||
111 : 3 | 他將入有焰的烈火 , | 他即將進入發焰的火。 | 他不久即將被投入火焰當中。 | 他將進入有火焰[注]的火獄。 | 他將進入有焰的烈火[中燒灼], | |||||
111 : 4 | 他的擔柴的妻子 ,也將入烈火 , | 並有他的婦人,負荊棘著, | 他的妻,搬運木柴(1)的女人, | 他那肩柴的女人[注]。 | 他的搬柴的妻子[她常在穆聖經過的路上佈設尖刺,到處誹謗穆聖]也將進入[有焰的烈火中燒灼], | |||||
111 : 5 | 她的頸上系著一條堅實的繩子。 | 項上有棗皮繩子。 | 她的頸子將被用棗樹纖維搓成的繩子套住。 | 她的脖項上有一根擰緊的繩子[注]。 | 她的脖子上拴著一根結實的棕櫚繩。 |