15 : 1 | 艾列弗,倆目,拉儀。這些是天經——明白的《古蘭經》的節文。 | | (阿裏甫、倆模、拉。)這是經典與顯明的古蘭的文詞。 | | 阿立甫、倆目、拉。這是天經(古蘭)的章句,(它)是平白易懂的讀本(經典)。 | | 艾立夫,倆姆,拉[注1]。那是經典的和明明的古蘭的跡象[注2]。 | | 艾利夫,倆目,拉[阿拉伯語三個字母的音譯,唯安拉最知道其意]。這些是經典[《古蘭經》]的經文,是明白的《古蘭經》[的經文]。 | |
15 : 2 | 不信道者或許要希望他們原是歸順的。 | | 逆徒們迭次盼望!自己原是順服的。 | | 不信仰的人們也許會熱烈地希望他們是穆斯林。 | | 或許那些隱昧者們希望他們原是順從的。 | | 不信仰者也許會希望自己原是歸順者[穆斯林]。 | |
15 : 3 | 你聽任他們吃喝玩樂吧!你聽任他們受希望的誘惑吧!因為他們不久就會知道的。 | | 你任他們吃吧!任他們享受吧!他們被希望所貽誤。不久他們就知道。 | | 讓他們去吃喝和享受(人生)吧,也讓虛偽的希望去誘惑他們吧,他們不久就會知道了。 | | 你丟開他們[注1],讓他們吃和享受,和妄想[注2]使他們忙吧!他們將會知道的[注3]。 | | 你讓他們吃喝玩樂吧!你讓他們被妄想[注]迷惑吧!他們不久將知道。 | |
15 : 4 | 我不毀滅一個城市則已,但毀滅它,就有一個可知的定期。 | | 我滅絕任何一個城他,在牠都有一定的期限。 | | 我從未毀滅過任何城市(或人群),不曾(在事前)使(它)知道它有一個天命(的期限)。 | | 我不使每一個村鎮滅亡則已,但它都有一個定期[注]。 | | 凡是我所毀滅的城市,它都有一個定期。 | |
15 : 5 | 任何民族都不能先其定期而滅亡,也不能後其定期而淪喪。 | | 任何一個人不能爭先他的期限,也不能退後。 | | 沒有人能提早它,也不能延緩它。 | | 沒有一個民族能趕在它的期限前,也不能退後[注]。 | | 任何一個民族都不會在其定期前消亡,也不會延緩。 | |
15 : 6 | 他們說:「受降示教誨的人啊!你確是一個瘋子。 | | 他們說:(蒙降給教戒的人哪!你卻是一個瘋子。 | | 他們說:“你這被賜給提示(古蘭)的人啊!你真是個瘋子! | | 他們說:“哎提念[注]降給他的人啊!的確,你是一位瘋子。 | | 他們[不信仰者]說:“受賜教誨[《古蘭經》]的人[穆聖]啊!你真是個瘋子。 | |
15 : 7 | 你怎不昭示我們一些天神呢?如果你是說實話的。」 | | 如果你的話屬實,你怎麼不把天使拿給我們呢?) | | “如果你是誠實的(說實話的人),為什麼你不為我們召采天仙?” | | [注]你若是一位忠實者時,何不把天仙們帶給我們呢!” | | 你為什麼不昭示我們一些天使呢?假如你是誠實者。” | |
15 : 8 | 我只憑真理而降天神,到那時,他們是不蒙緩刑的。 | | 我降天使,只是因為真理。如果是那樣,他們就不獲姑容了。 | | 除非為了真理,我不派天仙下降,(如果天仙們降臨了,)他們(不信者)就得不到姑容了。 | | 我不下降天仙,除非憑藉真理[注1],那時,他們就不是延緩[注2]的了。 | | 我只依真理降示天使,否則[如果我降示天使],他們將不被緩刑。 | |
15 : 9 | 我確已降示教誨,我確是教誨的保護者。 | | 我確降下教戒了。我是一定保護牠的。 | | 我自己降下這提示(古蘭),我確實是它的監護者。 | | 的確,我降示了提念[注1],的確,我是保護它[注2]的。 | | 我確已降示教誨[《古蘭經》],我就是教誨的保護者。 | |
15 : 10 | 在你之前,我確已派遣了許多使者,去教化古代的各宗派。 | | 我在你以先,確曾遣使於前代各群眾。 | | 我的確在你以前的古代的人群中派遣過使者。 | | 我在你以前確已對前人的各夥差派了[注]。 | | 在你之前,我確已派遣許多使者去教化昔日的各宗派[注]。 | |
15 : 11 | 沒有一個使者來臨他們則已,但有使者來臨,他們都加以嘲笑。 | | 每逢有一使者達至他們,他們就嘲笑他。 | | 從來沒有使者到達他們時,他們不嘲笑他的。 | | 只要一位使者來至他們,他們都對他嘲諷[注]。 | | 每當一位使者來臨他們,他們總是嘲笑他。 | |
15 : 12 | 我這樣使愛好嘲笑深入罪人們的心。 | | 我就是這樣地把牠 投在一般為惡的人心中。 | | 雖然我使它(勸告)進入犯罪者的心中。 | | 就這樣,我使它進入犯人們[注]的心中。 | | 我如此使它[多神崇拜]進入犯罪者的心中。 | |
15 : 13 | 他們不信我的教誨,其實,古人的常道已逝去了。 | | 他們不信服他。眾前代的慣例已然過去了。 | | 他們不會信仰它的,古人的先例早已擺在前頭。 | | 他們不信他[注1]。前人們的規則[注2]確已過去了。 | | 他們不相信[我的]教誨[《古蘭經》],儘管前人[不信仰安拉而遭懲罰]的先例已逝去。 | |
15 : 14 | 假若我為他們開闢一道天門,而他們從那道天門繼續登天, | | 設若我給他們開放天門,能可上升, | | 即使我為他們從天上開一道門,他們也在其中不斷地攀升, | | 假若我為他們打開了天門,他們便一直從它[注]而升上去。 | | 假如我為他們從天上開一道門,他們必定從那道門開始登天, | |
15 : 15 | 他們必定說:「我們的眼睛受蒙蔽了,不然,我們是中了魔術的民眾。」 | | 他們必說:(我們的眼已被堵塞了;我們且是受了眩惑的一夥人。 | | 他們一定會說:“我們眼花繚亂了,不然,我們是被(魔術所)迷惑的人。” | | 他們必定說:“只是我們的眼花了[注],或我們是中魔之人。” | | 他們必定說:“我們眼花繚亂了,不,我們是被迷惑的民眾。” | |
15 : 16 | 我確已在天上創造了(十二)宮,我為觀察者而修飾天空。 | | 我造宿宮於天上,我因為觀眾裝飾了牠。 | | 我在天上設置了星宿的宮座(黃道十二宮等),我為了觀看者使它們美化。 | | 我在天上安排了宮座[注1],我為觀望者們裝飾了它[注2]。 | | 我確已在天空創造許多宮座,並為觀察者裝飾它。 | |
15 : 17 | 我保護著天,不許任何受詛咒的惡魔得以侵入, | | 我從一切被逐的惡魔上保護牠; | | 我也保護了它,免於受詛咒的魔鬼的(侵犯)。 | | 我從每個被驅逐的魔鬼上保護了它[注]。 | | 我保護它遠離一切被驅逐的惡魔的侵犯, | |
15 : 18 | 但竊聽的惡魔則有明顯的流星趕上它。 | | 除非那竊聽而被明星驅逐的。 | | 誰希望偷聽,他就會被明顯的火焰所追逐。 | | 但那竊聽者除外,於是明顯的火花跟隨它[注]。 | | 唯竊聽的惡魔例外,[因為]他有明顯的火焰追趕著。 | |
15 : 19 | 我展開了大地,並把許多山嶽安置在大地上,而且使各種均衡的東西生出來。 | | 我伸展地;我把大山置在牠上。我在牠上發長一切相稱的東西。 | | 我展開大地,在它上面安置了山嶽,並在其中適當(平衡)地生產了各種(你們所需要的)東西。 | | 我鋪展了大地,我在其中[注]投下了固定的山嶽,我在其中使萬物定量地生長。 | | 我展開了大地,在上面穩固地安置群山,並在其中生產出各種均量之物。 | |
15 : 20 | 我在大地上為你們和你們所不能供養者而創造了許多生活資料。 | | 我在那裏為你們造化生活之道,和你們不能供給生活的。) | | 我也給你們和那些你們沒有供養的人們,提供了生計。 | | 我在其中為你們安排了生活所需[注1],你們對他不是賜予食祿者的[注2]。 | | 我在其中為你們和你們不能供養者[牲畜與野獸等]創造了許多生活資料。 | |
15 : 21 | 每一種事物,我這裏都有其倉庫,我只依定數降下它。 | | 凡事皆由我掌牠的倉庫。我依一定的限變降下牠。 | | 沒有一樣東西不是(大量地)儲存在我這裏。而我只降給規定的數量。 | | 每一件東西,它的寶庫[注1]都在我這裏。我只是按一定的量下降它[注2]。 | | 萬物在我這裏都有貯存處,我只依定量降下它。 | |
15 : 22 | 我派遣滋潤的風,我就從雲中降下雨水,以供給你們飲料,你們絕不是雨水的蓄藏者。 | | 我驅動蘊雨的風,我由上空降水份供你們飲牠。你們本不是能存積牠的。 | | 我也降下惠風, 然後從上空降下雨水給你們飲用,而你們卻不是它(雨)的貯藏者。 | | 我派遣授受[注1]之風,便從天上降下水,我讓你們飲用它,你們並不是儲藏它的[注2]。 | | 我派遣風[給濃雲]受精,然後,我從雲中降下雨水,供你們飲用,你們絕不是雨水的貯存者。 | |
15 : 23 | 我確是能使萬物生,能使萬物死的;我確是萬物的繼承者。 | | 我實使生使死,我是收留的。 | | 的確,是我使生,也是我使死,而我也是繼承者。 | | 的確,我使活,我使死,我是繼承者[注]。 | | 我的確能使死者生,能使生者死[注]。我是萬物的繼承者。 | |
15 : 24 | 我確已知道你們中先進的,我確已知道你們中後進的。 | | 我確知道你們的一切先人,我確知道一切後人。 | | 我確知你們當中哪些人(竭力)向前,和哪些人落後。 | | 我確知你們以前的人們[注1],我確知以後的人們[注2]。 | | 我確知你們已逝去的先輩,也確知你們的現輩和後輩。 | |
15 : 25 | 你的主必定集合他們。他確是至睿的,確是全知的。 | | 你的養主將集合他們。他實是明哲的,深知的。 | | 無疑地,你的主將會把他們集中在一起,因為他(主)是大智的、全知的。 | | 你的養主他確是集聚他們,的確,他是巧妙、全知的。 | | 你的主必將集合他們。他確是最睿智的,全知的[注]。 | |
15 : 26 | 我確已用黑色的成形的黏土創造了人。 | | 我確曾由黑臭的幹泥上造化人類。 | | 我的確用陶土和黑色的稀泥造人。 | | 我確已從變色的黑幹土上造化了人[注]。 | | 我確已用黑色的粘土創造人。 | |
15 : 27 | 以前,我曾用烈火創造了精靈。 | | 從前我曾由烈火上造化迦呢。 | | 我也曾用火焰造化精靈。 | | 鎮尼[注1],我在以前[注2]從無煙之火上造化了它。 | | 以前,我曾用火焰創造精靈。 | |
15 : 28 | 當時,你的主曾對天神們說:「我必定要用黑色的黏土塑造人像而創造人。 | | 那時候,你的養主對眾天使說:(我將必由黑臭的幹泥上造化人類。 | | 那時你的主對天仙們說:“我就要用陶土和黑色的稀泥造人口” | | 當時,你的養主對眾天仙說:“我是從變色的黑幹土上造人的主宰。 | | 當時,你的主對天使們說:“我將用黑色的粘土創造一個人[阿丹]。 | |
15 : 29 | 當我把它塑成,而且把我的精神吹入他的塑像的時候,你們應當對他俯伏叩頭。」 | | 當我使他完備,往他上次入我〔造〕的靈魂時候,你們就向他伏身下拜。) | | 因此當我形成他,並把我的靈吹入他時,你們要向他匍匐叩頭。 | | 在我使他完整,並將我的魯哈[注1]吹進他時,你們便為他叩拜[注2]吧!” | | 當我造完他並把靈魂吹入他[阿丹]的體內時,你們當服從他。” | |
15 : 30 | 隨後,天神們一同叩頭, | | 眾天使均一同下拜了; | | 因此天仙們全體匍匐叩頭了。 | | 於是天仙們全都一齊叩拜了。 | | 所有天使都服從了, | |
15 : 31 | 唯獨易卜劣廝不肯叩頭。 | | 惟有以卜里廝拒絕隨眾一同下拜。 | | 可是依怖厲廝卻不然,他拒絕與他們一同叩頭。 | | 但伊布里斯除外,他拒絕同叩拜者在一起。 | | 唯伊怖里斯例外,他拒絕同天使們一起服從。 | |
15 : 32 | 主說:「易卜劣廝啊!你怎麼不叩頭呢?」 | | 主說:(以卜里廝!你為什麼不隨眾一同下拜呢?) | | 他(安拉)說:“依怖厲廝啊!你為什麼不隨同他們叩頭呢?” | | 他說:“哎伊布里斯呀!你為什麼不同叩拜者們在一起呀?” | | 他[安拉]說:“伊怖里斯啊!你為什麼不同天使們一起服從呢?” | |
15 : 33 | 他說:「你用黑色黏土塑成人像而創造的人,我不該向他叩頭。」 | | 他說:(我不該向你由黑臭的幹泥上造化的一人下拜。) | | 它(依怖厲廝)說:“我是不能向你用陶土和黑色的稀泥所造化的人叩頭的。 | | 他說[注]:“我不應該為你從變色的黑幹土上所造的人叩拜。” | | 他[伊怖里斯]說:“我不能服從你用黑色粘土創造的人。” | |
15 : 34 | 主說:「你從這裏出去吧。因為你確是被放逐的。 | | 主說:(你自這裏出去吧, | | 他(安拉)說:“那麼,你就從這裏出去吧,你是被驅遂的(或:被詛咒的)。 | | 他說[注1]:“你從它[注2]那裏出去!你是被驅逐者。 | | 他[安拉]說:“你從這裏[樂園]出去吧!你是被驅逐的。 | |
15 : 35 | 你必遭詛咒,直到報應日。」 | | 你是被驅逐的。你應遭驅遠,直到複生日。) | | “降給你的天譴是直到裁判日的。” | | 的確,你被詛咒至還報之日。” | | 你必將常遭譴責,直到審判日。” | |
15 : 36 | 他說:「我的主啊!求你對我緩刑,直到人類復活之日。」 | | 他說:(我的養主啊!你姑容我直到復活他們的那一日,) | | 它(依怖厲廝)說:“我的主啊!求你寬容我直到(死者)復活的那天。” | | 他[注1]說:“我的養主哇!求你寬恕我到他們[注2]被復活之日吧!” | | 他[伊怖里斯]說:“我的主啊!求你寬延我到他們[人類]被復活的那一天。” | |
15 : 37 | 主說:「你確是被緩刑 | | 主說:(你定獲姑容, | | 他(安拉)說:“你被寬容了。” | | 他[注]說:“你是受寬容者之一。 | | 他[安拉]說:“你被寬延了, | |
15 : 38 | 到可知的日期。」 | | 直到一定的時日。) | | “直到指定的時日。” | | 到言定時刻之日。” | | 直到註定的時日。” | |
15 : 39 | 他說:「我的主啊!你已判定我是迷誤的,所以我誓必在大地上以罪惡誘惑他們,我必定要使他們一同迷誤。 | | 他說:(我的養主啊!以你的教我迷誤為誓:我必在地上為他們裝飾。我必誘他們一同迷誤; | | 它(依怖厲廝)說:“我的主啊!由於你置我於迷誤,我一定會在地上他們(人)粉飾錯誤之道,我將誤導他們的每一個人。 | | 他說:“我的養主哇!以你使我迷誤發誓[注1],我必定在地上對他們美化[注2],我必定使他們全都迷誤。 | | 他[伊怖里斯]說:“我的主啊!由於你讓我離開了正道,我必將在大地上誘惑他們[人類],必將誘騙他們所有人, | |
15 : 40 | 除非他們中你所選拔的僕人。」 | | 除非他們之中你的清白僕人。) | | “除了他們當中你的那些十全十美的虔誠的僕人在外。” | | 除非是他們中你那些虔誠的[注]僕人們。” | | 他們中你所特選的僕人除外。” | |
15 : 41 | 主說:「這是我應當維持的正路。 | | 主說:這是達至我的正道。 | | (安拉)說:“這(我的虔誠的僕人的道)才是我的正道。 | | 他說[注]:“這是我的正道。 | | 他[安拉]說:“這是我該維持的正道。 | |
15 : 42 | 我的僕人,你對他們絕無權力,除非那些順從你的迷誤者。 | | 我的眾僕,除卻追隨你的那般迷徒以外,在你絕無有對付他們的權力, | | “你對我的僕人們無權,除非那些自暴自棄並追隨你的人。” | | 的確,我的眾僕,你對他們沒有什麼權力[注],除非那些迷誤者中跟隨你的人。 | | 你絕沒有能力對付我的僕人們[真信士],但追隨你的迷誤者例外。 | |
15 : 43 | 火獄必定是他們全體的約定的地方。 | | 火獄實是對他們全體約許的地方。 | | 地獄的確是為他們全體許下的地方。 | | 的確,折漢難確是他們[注]全體的許約之地。 | | 火獄確是他們全體約定的地方。 | |
15 : 44 | 火獄有七道門,每道門將收容他們中被派定的一部分人。 | | 火獄上有七道門;每道門上有他們其中被隔離的一部分。 | | 它有七個門,每一個門有一指定的部分。 | | 它[注1]有七座門,每一座門都有他們中被分配的份額[注2]。 | | 火獄有七道門,每道門都將收容他們中被指定的一部分人[注]。 | |
15 : 45 | 敬畏者們必定在一些樂園和源泉之間, | | 的確,一般敬慎的人是在園林與源泉。 | | 敬畏的人將在樂園和泉水當中。 | | 的確,敬畏者們是在天堂和泉源間[注]。 | | 敬畏者必將進住樂園和泉水旁。 | |
15 : 46 | 你們平平安安地進入樂園吧!」 | | 有的對他們說:(你們安然無恐著進去吧! | | (他們的歡迎詞將是):“平安和安全地進入它們。” | | 你們帶著‘色蘭’[注]心安地進去吧!” | | [有話聲對他們說]:‘你們平平安安進入樂園吧!’” | |
15 : 47 | 我清除他們胸中的怨恨,他們將成為弟兄,在高榻上相對而坐。 | | 我釋去他們陶中的銜恨,互作弟兄著,相向坐在床上。 | | 我並將除去他們心中怨懣, (他們將像)兄弟們一樣地坐在(尊嚴的)高椅上相對(歡笑)。 | | 我祛除了他們心中的嫉恨,兄弟般地,在相對排著的床上。 | | 我將消除他們[敬畏者]心中[彼此間可能存在]的怨恨,他們將兄弟般面對面坐在寶椅上。 | |
15 : 48 | 他們在那裏不感覺疲乏,他們絕不被逐出。 | | 他們在那裏不感覺苦楚,絕不至從那裏出去。 | | 他們在那裏將不會感到疲勞,他們也(永遠)不會被攆開。 | | 他們在其中不遭受疲勞,也不會從其中被趕出。 | | 他們在樂園裏既不會疲倦,也不會被逐走。 | |
15 : 49 | 你告訴我的僕人們,我確是至赦的,至慈的; | | 你告訴我的眾僕!我實是多恕的,特慈的。 | | 你告訴我的僕人們,我確是多恕的、大慈的。 | | 你[注]告訴我的眾僕們:我確是多饒、特慈的。 | | 你當告訴我的僕人們:“我確是最寬恕的,特慈的。 | |
15 : 50 | 我的刑罰確是痛苦的。 | | 我的刑罰就是致痛的刑罰。 | | 而我的刑罰也是最痛苦的。 | | 的確,我的處罰,就是痛刑。 | | 我的刑罰確是痛苦的刑罰。” | |
15 : 51 | 你應當對他們敘述易蔔拉欣的客人們的故事。 | | 你向他們述說易蔔拉欣的賓客! | | 你告訴他們有關伊布拉欣的客人們的故事。 | | 你把伊布拉欣的客人[注]告訴他們。 | | 你當告訴他們關於伊布拉欣的客人們[天使們]的故事。 | |
15 : 52 | 當時,他們進去見他,說:「祝你平安。」他說:「我們確是畏懼你們的。」 | | 那時候,他們來向他祝平安。他說:(我實是駭懼你們的。) | | 當他們進入他的地方說“平安”時,他(伊布拉欣)說:“我們駭怕你們!” | | 當時,他們進去見他,他們說:“色蘭!”[注1]他說:“我們對你們是擔心駭怕的[注2]。” | | 當時,他們[天使們]進去見他。他們[天使們]說:“求主賜你平安!”他[伊布拉欣]說:“我們非常害怕你們。” | |
15 : 53 | 他們說:「你不要畏懼,我們的確以一個聰明的男孩向你報喜。」 | | 他們說:(你不要駭懼;我們以一個有知識的童子給你報喜信。) | | 他們說:“不要怕,我們給你(報告)一個天賦聰穎的兒子的喜訊。” | | 他們說:“別怕!我們將用一個有知識的男孩[注]給你報喜!” | | 他們說:“你不要害怕,我們必將以一個精明的男孩向你報喜[注]。” | |
15 : 54 | 他說:「我已老邁,你們還向我報喜嗎?你們以甚麼向我報喜呢?」 | | 他說:(你們給老邁已至的我報喜信嗎?你們以什麼報喜信呢?) | | 他說:“當我年已老邁時,你們來給我報告(得子的)好消息嗎?那麼,你們會給我什麼好消息呢?” | | 他說:“照我這麼大歲數,你們還向我道喜[注]!你們將用什麼給我報喜呀?” | | 他說:“你們在我年邁時還給我報喜嗎?你們要給我報什麼喜呢?” | |
15 : 55 | 他們說:「我們憑真理而向你報喜,所以你不要絕望。」 | | 他們說:(我們據實給你報喜信了,你不要絕望。) | | 他們說:“我們據實地給你報喜訊,所以不要絕望!” | | “我們真的給你道喜,你不要成為一位絕望者[注]。” | | 他們說:“我們依真理向你報喜,所以,你不要絕望。” | |
15 : 56 | 他說:「除迷誤者外,誰會絕望于真主的恩惠呢?」 | | 他說:(除卻一般迷誤的人,誰對其養主的慈惠絕望呢?) | | 他說:“除了那些迷誤的人之外,誰會對他的主的仁慈絕望?” | | 他說:“只有迷歧者,才從其養主的慈憫上絕望。” | | 他[伊布拉欣]說:“除迷誤者外,誰會對他的主[安拉]的恩惠絕望呢?” | |
15 : 57 | 他說:「使者們啊!你們有甚麼差事呢?」 | | 他說:(諸使啊!你們有什麼重大事件?) | | 他(伊布拉欣)又說:“(安拉的)使者們啊!你們的任務是什麼呢?” | | 他說:“你們的事務是什麼呀?哎使者們哪。” | | 他[伊布拉欣]說:“使者們[天使們]啊!你們的使命是什麼?” | |
15 : 58 | 他們說:「我們奉派去懲治一群犯罪的民眾。 | | 他們說:(我們是被差至一夥惡民的; | | 他們說:“我們被派往罪惡的人群, | | 他們說:“我們是被派往一夥犯罪之人[注]的。 | | 他們說:“我們奉命來懲治一夥犯罪的民眾, | |
15 : 59 | 魯特的家族除外,我們確要把他們全都救出來; | | 只有魯脫的眷屬,我們必一概地解救他們。 | | 但魯特(羅得)的家人不包括在內,我們將拯救他們全體。 | | 除非是魯特的家屬,我們拯救他們全體[注]。 | | 但魯特的家人除外,我們一定把他們全部救出, | |
15 : 60 | 但他的妻子除外,我們已預定她和其餘的人同受刑罰。」 | | 他的妻室在外。我們預定她歸為落後的。) | | “只除他的妻子。(安拉說):我(主)已(規定)將她歸入那些留在後面的人當中。” | | 但他的女人例外,我們判定她,確是一位受處罰者。” | | 但他的妻子例外。[安拉說]:‘我已註定她[魯特的妻子]同留在後面的人們一起[被毀滅]。’” | |
15 : 61 | 當使者們來到魯特的家裏的時候, | | 當諸使來至魯脫眷屬的時候, | | 當使者們到達魯特(羅得)的家中時, | | 當使者們到達魯特家時。 | | 當使者們[天使們]來到魯特的家裏時, | |
15 : 62 | 他說:「你們確是一些陌生的人。」 | | 魯脫就說:(你們實是非常的一夥。) | | 他說:“你們是陌生的人。” | | 他說:“你們確是一夥陌生人啊!” | | 他說:“你們是一群陌生人。” | |
15 : 63 | 他們說:「不然;我們把他們一向爭論的(刑罰)帶來給你了。 | | 他們說:(不,我們把他們所對牠懷疑的拿給你。 | | 他們說:“不,我們是為了他們所(嘲笑的)爭論的事到你這裏來的。 | | 他們說:“我們來到你處,是把他們[注1]所懷疑的[注2]帶給你呀! | | 他們說:“不,我們給你帶來了他們所懷疑的[刑罰], | |
15 : 64 | 我們把真理帶來給你了,我們確是誠實的。 | | 我們把真的拿給你了。我們確是實言的。 | | 我們已給你帶來了真理,我們確實是說實話的。 | | 我們把真理帶給你,我們確是說實話者。 | | 我們給你帶來了真理[你的族人要被毀滅的消息],我們所講的都是實話。 | |
15 : 65 | 你應當帶著你的家族在深夜出行,你要跟在他們的後面,你們中的任何人也不要回頭看。你們應當往前走,一直走到你們奉命到達的地方。」 | | 你在夜內一更天攜眷出走吧!要你隨在後面。你們任何一個人不得回頤。你們要去到所命令你們的地方,) | | “所以,你同你的家人夜間出走吧。你要殿后(壓隊),不讓你們當中的任何人回顧,向你們被命令的地方前進。” | | 你趁部分黑夜同你的家屬出走吧!你要走在他們後面,你們中任何人不要回頭,你們向所命令你們的方向[注]前進吧!” | | 你帶著你的家人在五更出走吧!你當跟在他們後面,你們中任何人都不要回頭看。你們到你們所被命令的地方去吧!” | |
15 : 66 | 我啟示他這個判決:就是這等人,在早晨將被根除。 | | 我向他默示這事!此般人的後代是將在晨時被根絕的。 | | 我使他明白這命令,那些(犯罪的)人將在清晨時被根絕。 | | 我把那事啟示[注1]給你,這些人的後代在清晨是被斷絕的[注2]。 | | 我讓他知道這個判決:這些人[犯罪者]將在早晨被根絕。 | |
15 : 67 | 城裏的居民欣然而來, | | 城池的人嬉笑著來了。 | | 那城中的居民(為了新來的客人的新聞)興高采烈地來到(魯特的家)。 | | 該城[注]的人喜笑顏開地來了。 | | 城裏人欣然來到[魯特的家裏]。 | |
15 : 68 | 他說:「這些是我的客人,你們不要淩辱我, | | 魯脫說:(這一般確是我的賓客,你們不要使我蒙羞。 | | 他(魯特)說:“這些人是我的客人,不要使我丟臉。 | | 他說:“這些人是我的客人,你們不要使我丟人現眼! | | 他[魯特]說:“這些是我的客人,你們不要讓我丟臉。 | |
15 : 69 | 你們應當敬畏真主,你們不要差辱我。」 | | 你們當畏懼安拉;不要侮辱我。) | | “並要敬畏安拉,及不要使我蒙羞。” | | 你們要敬畏安拉[注]!你們不要使我難堪。” | | 你們當敬畏安拉,你們不要讓我受羞辱。” | |
15 : 70 | 他們說:「難道我們沒有禁止你與世人往來嗎?」 | | 他們說:(我們豈未禁止你接近外人嗎?) | | 他們說:“我們不曾禁止你款待外人嗎?” | | 他們說:“我們不是已禁止你[招待]世人嗎[注]?” | | 他們[城裏人]說:“難道我們沒有禁止你同外人交往嗎?” | |
15 : 71 | 他說:「這些是我的女兒,如果你們要幹甚麼。」 | | 他說:(這一般是我的女兒;如果你們有所欲為……。) | | 他說:“這些是我的女兒們,如果你們一定要(做你們所想做)的話。” | | 他說:“如果你們是幹的人時,這些是我的女兒們[注]!” | | 他[魯特]說:“這些是我的女兒[本族人之女],假如你們一定要做。” | |
15 : 72 | 指你的壽命發誓,他們必將彷徨於自己的癲狂之中。 | | 指著你的壽限為誓:(他們確在迷誤中徘徊著。) | | 以你的生命作證,他們的確是在癲狂中盲目彷徨。 | | [注]以你的生命發誓,的確,他們確是徘徊於他們的沉醉中的。 | | 以你[穆聖]的壽命發誓,他們[不相信你的使命者]必將在他們的陶醉中更加盲從。 | |
15 : 73 | 吶喊聲在日出時襲擊了他們。 | | 而後當日升的時候他們遭遇一聲嗚; | | 所以猛烈的爆炸在清晨以前突然襲擊了他們。 | | 太陽東升時,呼聲[注]拿走了他們。 | | 恐怖聲在拂曉時襲擊了他們。 | |
15 : 74 | 我使那個市鎮天翻地覆,並使陶石像雨點般降落在他們身上。 | | 我使那城池上下倒置;我向池們降下泥石雨。 | | 我使這城市天翻地覆,並向他們降下像燒過的陶土一樣的(硫磺)石雨。 | | 我使它的上面的,成為它的下面的[注],並將陶石降在他們上。 | | 我使那座城市天翻地覆,我降下燒過的陶土般的石塊懲罰他們。 | |
15 : 75 | 對於能考察者,此中確有許多跡象。 | | 此中對於一般有見識的人確含有種種表徵。 | | 對於領悟這些徵兆的人,這當中確有跡象。 | | 的確,在那裏邊,有對考察者們[注]的跡象。 | | 對能思考的人們,此中確有許多跡象。 | |
15 : 76 | 那個市鎮確是在一條仍然存在的道路上的。 | | 那城池是在通行的大道上。 | | 它(那城市)至今仍在大路邊上。 | | 的確,它是在現存的道路上[注]。 | | 那座城市就在[麥加至敘利亞的]大路旁。 | |
15 : 77 | 對於信道者,此中確有一種跡象。 | | 此中對於眾穆民確食有一種表徵。 | | 對於信仰的人其中確是一個跡象。 | | 的確,那裏邊有對信士們的跡象[注]。 | | 對信士們,此中確有一種跡象。 | |
15 : 78 | 那叢林的居民確是不義的, | | 哀凱人,確是背義的,我曾懲治他們了。 | | 林中人也是不義的人。 | | 艾凱人[注]確是虧害者們。 | | 叢林的居民[如安拉派遣舒阿布聖人去教化的馬德亞人等]確是不義者。 | |
15 : 79 | 故我懲治了他們。這兩個地方都在平坦的路上。 | | 這兩城確是在顯明的大道上。 | | 所以我也懲罰了它們。它們(兩地)的遺跡都清楚可見地在寬敞的大道上。 | | 所以我從他們上取得報復[注1]。他兩個[注2]都處於明明的大道上[注3]。 | | 我懲罰了他們。這兩個地方都在平坦的大道上。 | |
15 : 80 | 石谷的居民確已否認使者們。 | | 黑秩爾人,確不信實諸使了。 | | 岩區的居民們也不信我的使者們。 | | 黑智爾人[注1]確已不信使者們[注2]了。 | | 石谷的居民確已不信仰使者們[注]。 | |
15 : 81 | 我確已把我的許多跡象昭示他們,但他們背離了它。 | | 我賜給他們種種異跡。但是他們不注視牠。 | | 我也降給了他們我的跡象,但是他們避開了它們。 | | 我把我的跡象[注1]給了他們,而他們卻背棄了[注2]它。 | | 我曾賜予他們許多跡象,但他們總是背棄它。 | |
15 : 82 | 他們安全地鑿山為屋, | | 他們就山鑿室,安居著。 | | 他們曾經在山上開鑿窯屋,並(自以為)安全。 | | 他們鑿山安然為屋。 | | 他們曾鑿山為屋,以為可以安居。 | |
15 : 83 | 但吶喊聲在早晨襲擊了他們。 | | 而後他們在晨時遭遇一聲嗚; | | 可是劇烈的爆炸在一個清晨制伏了他們。 | | 呼聲[注1]于晨時拿走了[注2]他們。 | | 但恐怖聲在拂曉時襲擊了他們。 | |
15 : 84 | 他們所謀求的,對於他們無濟於事。 | | 他們所賺下的並末代為避免。 | | 他們過去(以這樣的技藝和謹慎)所做的對他們是無用了! | | 所以他們所營幹的[注]不能替代他們。 | | 他們過去所做的一切對他們無益了。 | |
15 : 85 | 我只憑真理創造天地萬物,復活時是必定來臨的。所以你應當溫和地原諒眾人。 | | 我惟因著真理造化了天地萬有。複生日一定實現,你要容讓,好好地容讓, | | 我以真理造化了諸天、大地與其間的一切。那時間(復活日)是一定要來的,所以你(穆聖)要大度寬容。 | | 我造化天與地及兩者之間的,都是憑著真理。的確,復活日是必定要來的,所以你[注1]善意地離開吧[注2]! | | 我只依真理創造天地萬物。復活的時間肯定是要來臨的,所以,你[穆聖]當寬容他們的過錯[此節經文在聖戰定為主命前已降示]。 | |
15 : 86 | 你的主確是創造萬物的主,確是全知的。 | | 你的養主實是造化的深知的。 | | 的確你的主是盡知萬物的造化主。 | | 的確,你的養主他是多造化[注]、全知的。 | | 你的主確是創造萬物者,全知者。 | |
15 : 87 | 我確已賞賜你常常反復誦讀的七節經文和偉大的《古蘭經》。 | | 我確賜給你重讀的七節,與偉大的古蘭; | | 我已賜于你時常誦讀的七節和偉大的古蘭。 | | 我確已將重讀的七節[注],以及偉大的古蘭賜給了你。 | | 我確已賜你常誦讀的七節經文[注][即《古蘭經》首章法提哈]和偉大的《古蘭經》。 | |
15 : 88 | 你不要覬覦我所使他們中各等人所享受的事物,你不要為他們而悲哀。你應當溫和地對待信士們。 | | 你不要注視我使那兒夥人所享受的,你不要因他們憂慮;你要向眾穆民表示謙遜。 | | 你的雙眼不要注視我已賜給他們當中某些家庭所享受的,也不要為他們憂慮,而卻要對信仰者溫和珍愛。 | | 你不要對我使他們享受的種種[注1]而望眼欲穿!你不要為他們憂愁!你要對信士們垂下你的翅膀[注2]。 | | 對我賜予他們[不信仰者]中各種人享受的,你不要羡慕,不要替他們憂愁。你當謙和地對待信士們。 | |
15 : 89 | 你說:「我確是坦率的警告者。」 | | 你說:(我確是一個公然傳警告的。) | | 並說:“我(穆聖)確實是一個坦率的傳警告的人。” | | 你說:“我是明明的警告者。” | | 你[穆聖]說:“我確是一位坦率的警告者。” | |
15 : 90 | 那正如我所降示分配者們的(東西)一樣的, | | 就像我降給那般把古蘭分為一部一部地分配者。 | | 就像我(主)對那些(把經典任意)分割的人所降給的(警告)一樣。 | | 正如我降給分配者們[注1]的那樣[注2]。 | | 正如我降給分裂者[基督教徒和猶太教徒]的一樣。 | |
15 : 91 | 他們把《古蘭經》分割成若干肢體。 | | 就像我降給那般把古蘭分為一部一部地分配者。 | | 那些把古蘭割成片段的人們, | | 那些人他們把經典[注1]區分成多種[注2]。 | | 他們[分裂者]把《古蘭經》分成許多部分[相信一部分,否認一部分]。 | |
15 : 92 | 指你的主發誓,我必將他們全體加以審問—— | | 指著你的養主為誓: | | 憑你的主(作證),我一定會審問他們每一個人, | | 以你的養主發誓,我必定訊問[注]他們全體。 | | 以你的主發誓,我必將審問他們全體, | |
15 : 93 | 審問他們生前的行為。 | | 我將必對他們所作的問他們大眾。 | | (審問他)所做過的一切行為。 | | 關於他們的作為。 | | 必將審問他們所做的[惡行]。 | |
15 : 94 | 你應當公開宣佈你所奉的命令,而且避開以物配主者。 | | 你宣揚所命令你的吧!你遠避一般拜偶像的人。 | | 所以你要公開宣佈你所被命令的,並離開那些拜偶像的人。 | | 所以你公開你所受之命吧[注1]!你放棄舉伴者們吧[注2]! | | 你當公開宣佈你所奉到的命令,你當遠避拜偶像者。 | |
15 : 95 | 在對付嘲笑者方面,我必使你滿足。 | | 我必代你對付一般嘲笑的人。 | | 我將保衛你(對抗)那些(嘲笑你的)人。 | | 的確,我是足能替你[對付]嘲諷者們的[注]。 | | 我足以讓你對付嘲笑者。 | |
15 : 96 | 嘲笑者除真主外還崇拜別的神靈,不久他們就會知道了。 | | 那些人舉另一受拜的和安拉共同。不久他們就知道。 | | 那些與安拉同時設立其他神祗的人,他們不久就會知道。 | | 那些同著安拉而設置另外主宰的人們,不久他們就會知道[注]。 | | 他們[嘲笑者]既拜安拉,又拜其他神靈,他們不久將知道[崇拜神靈的後果]。 | |
15 : 97 | 我確已知道你為他們的讕言而煩悶。 | | 我確知道你的胸懷,因他們所說的(話)感覺窄狹。 | | 我深知你心中對他們所說的是如何的苦惱。 | | 我確知,你因他們所說的[注],而心胸憂鬱。 | | 我深知你為他們所說的胸中煩惱。 | |
15 : 98 | 你應當讚頌你的主超絕萬物,你應當與眾人一起叩頭, | | 你當以贊你的養主稱頌清淨!你當屬於叩的頭的! | | 你要贊念你的主,並屬於那些向他叩頭的人。 | | 你以讚頌你的養主而贊他清高吧[注1]!你成為一位叩頭者[注2]吧! | | 你[穆聖]當讚美頌揚[注]你的主[安拉],當同叩頭者一起叩頭。 | |
15 : 99 | 你應當崇拜你的主,直到那無疑的消息來臨。 | | 你當拜你的養主,直至死亡來到! | | 你要事奉你的主,直到那不可避免的(無疑的)日子(或:死亡)降臨到你。 | | 你崇拜你的養主吧!直至毫無疑問的日子[注]來至你。 | | 你當崇拜你的主,直到不可避免的時刻[死亡]降臨你[注]。 | |