第37 章: 列班者(薩法特) (這章是麥加的, 共計182節)
章:節 馬堅譯本 王靜齋譯本 仝道章譯本 馬金鵬譯本 馬仲剛譯本


37 : 1 以列班者發誓,   試思一切列班,列班的,   那些順序排列的(人),   以列班者們發誓[注]   以列班者[天使]發誓,    
37 : 2 以驅策者發誓,   一般驅逐,驅逐的,   和那些努力驅除(邪惡)的(人),   以驅使者們發誓[注]   以善驅雲者[天使]發誓,    
37 : 3 以誦讀教誨者發誓,   一般誦讀贊言的;   和那些誦讀提示(古蘭)的(人),   以誦念者們發誓[注]   以傳達教誨[《古蘭經》]者[天使]發誓,    
37 : 4 你們所當崇拜者,確是獨一的,   你們的主確是獨一的;   你們的主的確是獨一的,   的確,你們[注]主宰,確是獨一的。   你們應崇拜的主確是獨一的主[安拉],    
37 : 5 他是天地萬物之主,是一切東方的主。   調養天地萬有的,調養日升各地的。   諸天與大地和它們之?的一切的主,和?方(各地)的主。   調養天與地,以及兩者之間[注1]調養東方[注2]主。   [他]是天地萬物的主,是太陽升起的所有地方的主[地球表面按經線平分為二十四區,相鄰兩個時區相差一小時,所以太陽每天輪流從世界各地升起,即安拉是眾世界的主]。    
37 : 6 我確已用文采即繁星點綴最近的天,   我確用裝飾——群星裝飾了至近的天,   我確曾以群星飾最近(一層)的天,   的確,我用星辰的裝飾裝點了近天[注]   我確已用群星裝飾最近的天,    
37 : 7 我對一切叛逆的惡魔保護它,   並防備每一個背逆的惡魔。   並對所有的叛逆的魔鬼?下了防範(的措施)。   為了從每一抗命魔鬼上的衛護。   並防範所有叛逆的惡魔入侵它。    
37 : 8 他們不得竊聽上界的眾天神,他們自各方被射擊,   他們不能向最高的天使側耳;他們因遭受驅逐,被射自各方面;   (因此)它們不能?聽最高層(天仙們)的談話,因為它們是被由每一?扔出去的,   它們不竊聽天庭[注],便從各方受到驅逐的擊打,   他們不能竊聽高層[天使們]的談話,因為他們從各方被射擊,    
37 : 9 被驅逐,他們將受永久的刑罰。   遭受常久的刑罰;   被趕開的,降給它們的是永世的痛苦。   它們應受長久的處罰。   被驅逐,他們將受永久[或痛苦]的刑罰。    
37 : 10 但竊聽一次的,燦爛的流星就追趕上他。   除非是一度竊聽,而被光耀的流星追逐的。   它們只能掠取一些零碎的,可是他(?上)就被一?閃亮的火焰所追逐。   但那偶爾聽到者,則光燦的流星便追了他去[注]   但只竊聽一次的,將被一個探照之光所追擊。    
37 : 11 你問他們吧!究竟是他們更難造呢?還是我所創造的更難造呢?我確已用黏泥創造了他們。   你問他們:他們在造化上是至堅固的?或是我所造化的呢? 我從粘泥上造化了他們。   現在你去問問他們(反對者和魔鬼),是他們較呢?還是(其他)我所造化的(較)呢?我由粘土造化他們。   所以你[注1]問他們[注2][注3]物中最難[注4]?或是我所造化的[注5]的確,我從黏土上造化了他們[注6]   你[穆聖]問他們[拜偶像者]吧!是他們更難創造呢?還是我所創造的[天地萬物]更難創造?我的確用粘土創造了他們。    
37 : 12 不然!你感到驚奇,而他們卻嘲笑你。   不然,你奇異,他們嘲笑。   但是,你確在驚異,而他們在嘲弄。   而你[注1]奇,他們卻嘲諷[注2]   不,你[對他們的傲慢]感到驚異,而他們卻在嘲笑[你和《古蘭經》]。    
37 : 13 他們雖聞教誨,卻不覺悟。   有人勸他們的時候,他們不受勸。   當他們被提醒(警告)時,他們不去注意。   如果他們被規勸,他們卻不納勸。   他們已受警告,但他們不重視。    
37 : 14 他們雖見跡象,卻加以嘲笑。   他們看見一項表徵的時候,便就戲謔,   當他們看到一?象時,就試圖嘲弄,   如果他們看到一種跡象,他們便嘲諷[注]   每當他們看見[安拉的]跡象,他們總是嘲笑[跡象]。    
37 : 15 他們說:「這個只是明顯的魔術。   且說:(這只是一種顯著的邪術。)   並說:“這只不過是一項明顯的魔術!   他們說:“這只是一件明明的魔術。   他們說:“這只是明顯的魔術。    
37 : 16 難道我們死後,已變為塵土和朽骨的時候,必定復活嗎?   (我們死去而化為土與骨的時候,   “難道當我們死了, ?成塵土與枯骨的時候,我們(那時)還?被復活嗎?   “若是我們死了,我們已成了泥土和朽骨,我們還能被復活嗎?   難道我們死後變成塵土和枯骨時,我們真的還要被復活嗎?    
37 : 17 連我們的祖先,也要復活嗎?」   我們和我們前代的列祖必將復活嗎?)   “我們故去的祖先也?(復活)嗎?”   “還有我們祖先們嗎?”   我們[已故]的祖先也要被復活嗎?”    
37 : 18 你說:「是的!你們都要卑賤地復活。」   你說,(是的,那時候,你們是微賤的。)   你說:“是的,你們(也)將被貶低(侮辱)。”   你說:“是的[注]你們是微小的呀!”   你[對他們]說:“是的,你們將卑賤地被復活。”    
37 : 19 才聽見一聲吶喊,他們就瞻望著,   那只是一聲嗚, 他們立就(癡)視,   然後,那將是一?(驚人的)喊叫,(看啦!)他們就能看?了!   那只是一聲吼,他們便望見[注]   只聽一聲叫喊[第二次吹響號角],他們[被復活時]突然東張西望。    
37 : 20 他們說:「傷哉我們!這就是報應之日。」   說(哎,我們悲苦啊!)這是還報日,   他們將會說:“啊!我們真悲傷呀!這就是審判日!”   他們[注]:“可歎我們呀!這是還報之日呀!”   他們說:“我們真倒楣!這就是審判日。”    
37 : 21 這就是你們所否認的判決之日。   這是你們曾經不信牠的那判明日。   (一個聲音會說道):“這是一?你們不相信的區別(判)的日子!”   這是你們所不信的分辨之日呀。   [有話聲說]:“這就是你們曾經否認的判決日。”    
37 : 22 你們應當集合不義者和他們的伴侶,以及他們舍真主而崇拜的,   你們集合一般背義的人,與他們的同夥,及他們撇開安拉所拜的,   你們(天仙們)把犯罪的人跟他們的妻室們,以及他們(在安拉之外)所崇拜的一?帶來,並領他們往地獄的道上去。   [注1]把那些虧害者們[注2]的妻子們[注3]他們所崇拜的,集合起來吧!      
37 : 23 然後指示他們火獄的道路,   你們把他們領到火獄的路上,   你們(天仙們)把犯罪的人跟他們的妻室們,以及他們(在安拉之外)所崇拜的一?帶來,並領他們往地獄的道上去。   在安拉以外[注]你把他們驅向火獄之路吧!   [有話聲對天使們說]:“你們當把不義者和他們的妻子,以及他們舍安拉而崇拜的[偶像]都集合起來,然後把他們帶到火獄的路上去。    
37 : 24 並攔住他們,因為他們的確要受審問。   拘留起來,他們應受質問。   “和(暫時)停止他們(前進),因為他們必須被審問。”   你讓他們停下!的確,他們是被審問的。   你們當攔住他們,他們必將被審問[注]。”    
37 : 25 你們怎麼不互助呢?   你們怎麼不能互助呢?   “你們為什麼不互相協助呢?”   你們為什麼不互相援助呢[注]   [審問時將對他們說]:“你們怎麼啦?你們為何不[像在塵世那樣]互助呢?”    
37 : 26 不然!他們在今日是歸順的。   不然,他們在今日是服從的。   不然,在那天他們將完全順服。   而他們今天卻是俯首貼耳的。   不,今天他們將是投降的。    
37 : 27 於是他們大家走向前來,互相談論,   他們的一部分面向一部分,相互詢問著,   他們當中的一部份走近另一部份,互相質問。   他們的一部分,面向另一部分相互質問。   他們將互相走來,彼此責問。    
37 : 28 這些人說:「你們確已用權力脅迫我們。」   說:(你們曾由右邊來至我們。)   他們(被誘者)?說:“那是你們曾?(?權威的右手?)來到我們,騙我們(接受)的。   他們[注1]“你們原是從右邊[注2]我們的呀?”   他們[追隨者]將[對誘騙他們的人]說:“你們總是從右邊來誘騙我們的[即用惡行誘騙我們]。”    
37 : 29 那些人說:「不然!你們自己原來不是信道者,   他們說:(不然,你們原不是歸信的。   他們(引誘者)將回答:“不是的,你們(自己)原本不是信仰者。   他們[注]:“而是你們沒歸信啊!   他們[誘騙者]將說:“不,你們原不是信士。    
37 : 30 我們對你們絕無權力。不然!你們是悖逆的民眾。   我們無有對你們的權力。不然,你們是一般逆民。   “我們對你們沒有任何權威。不過,你們是一群剛愎自用的人。   我們對你們並未享有任何權力[注1]們原是迷歧[注2]們!   我們本無權力對付你們。不,你們是叛逆的民眾。    
37 : 31 故我們應當受我們的主的判決,我們確是嘗試的。   養主的話已然決定了。   “現在,我們的主對我們的話已??踐了,我們就要去嘗受(我們的?罰了)。   所以我們養主的話[注1]在我們上落實了[注2]確,我們定是品嘗者。   [現在]我們應受我們的主的判決,我們應嘗試[我們應受的]刑罰。    
37 : 32 所以我們使你們迷誤,我們自己也確是迷誤的。」   我們是將必嘗試的。我們誘你們迷誤,只因我們是自迷的。)   我們確?誤導了你們,說?在的,我們自己也在迷誤當中。”   所以我們使你們迷歧,我們原是迷歧者。”   我們之所以使你們迷誤,因為我們原來也是迷誤者。”    
37 : 33 在那日,他們必定同受刑罰。   當那時候他們共同受刑。   的確,那天,他們(方)在?罰中都有份。   [注]以他們在那天是夥同一起集在處罰中的。   在那日,他們必將同受刑罰。    
37 : 34 我必定這樣對待犯罪者。   我就這樣地對待一般為惡的人。   的確,我對付有罪的人就是那。   的確,我同樣地對待一切犯罪者們[注]   我的確如此懲治犯罪者。    
37 : 35 他們確是這樣的:有人對他們說:「除真主外,絕無應受崇拜的」,他們就妄自尊大,   每逢有人對他們說:(安拉以外再無有主,)   的確,每當他們被告以“除安拉之外神”時,他們就?高傲地自命不凡起來。   的確,他們[注]如果有人對他們說:“萬物非主,唯有安拉”時,他們便高傲自大。   他們就是這種人:每當有人對他們說“除安拉外,再沒有應受崇拜的主”時,他們便驕傲自大[注][地否認]。    
37 : 36 並且說:「難道我們務必要為一個狂妄的詩人,而拋棄我們的眾神靈嗎?」   他們必就高傲起來,說:(我們必須為著一個瘋狂的詩人放棄自己受拜的嗎?)   並說:“什麼!我們?為了一?瘋狂的詩人而放棄我們的神祗嗎?”   他們還說:“我們能為一個中瘋的詩人[注1]棄我們的主宰們[注2]   他們說:“難道我們要為一個中了魔的詩人而放棄我們的神靈嗎?”    
37 : 37 不然!他昭示了真理,並證實了歷代的使者。   不然。他舉出真理並證實列使了。   不是的!他帶來了真理,他並證?了(在他以前的)那些(?文或使者)。   而他[注1]了真理[注2]證實了一切使者。   不,他[穆聖]已昭示[他們]真理[如伊斯蘭教和《古蘭經》],並證實[之前的]使者們。    
37 : 38 你們必定嘗試痛苦的刑罰,   你們將必嘗試痛刑——   你們(現在)就要嘗試痛苦的?罰。   的確,你們必是品嘗痛刑者。   [有話聲對他們說]:“你們[麥加的異教徒]必將嘗試痛苦的刑罰,    
37 : 39 你們只依自己的行為而受報酬。   將本著你們所作的施以還報,   (不過,)你們將只按你們所做過的被還報。   你們所受的還報,只是你們所作所為的[注]   你們只依你們曾經所犯的罪惡而受還報。”    
37 : 40 惟真主的虔誠的眾僕,   除非安拉的清白僕人;   除了全心全意信仰安拉的僕人們在外,   只是安拉的那些忠誠的[注]僕例外。   唯安拉特選的僕人們[真信士]例外。    
37 : 41 將享受一種可知的給養——   他們享受一定的供養品。   他們是享有已知的供養(食物)的人,   這些人,他們享受[注]定的食祿。   這些[特選的僕]人[在樂園裏]必將獲得眾所周知的給養:    
37 : 42 各種水果,同時他們是受優待的;   各種鮮果,   那就是種種的鮮果。他們也將受到敬重,   水果[注1]們是受款待的[注2]   各種水果,而且他們是受尊敬的,    
37 : 43 他們在恩澤的樂園中,   他們是在樂園裏享受尊榮的。   在幸福的樂中,   在恩惠的天堂中。   在恩澤的樂園裏,    
37 : 44 他們坐在床上,彼此相對;   相向在床榻上,   相對地(坐)在高椅上。   相對著在臥床上[注]   面對面坐在寶椅上,    
37 : 45 有人以杯子在他們之間挨次傳遞,杯中滿盛醴泉,   給他們輪斟盛有潔白流動,在飲者感覺味美的酒杯。   一杯純淨的醴泉供他們傳杯、?飲。   把滿杯的酒漿[注]送給他們。   斟滿仙酒的杯子將傳遞給他們。    
37 : 46 顏色潔白,飲者無不稱為美味;   .   那是晶潔白的,使飲者感到味美的,   對飲者們是潔白而有滋味的[注]   那仙酒顏色潔白、飲者感到味美無比。    
37 : 47 醴泉中無麻醉物,他們也不因它而酩酊;   那飲料不含災害,他們也不因牠致醉。   (那是)不令人飲後?暈,也不使人沉醉的(飲料)。   其中沒有致迷物質[注1]們也不因它而致醉[注2]   那仙酒中無麻醉物,他們不會因此而喝醉[注]    
37 : 48 他們將有不視非禮的、美目的伴侶,   在他們跟前有一切寬目的不妄視的女子。   在他們的身旁將有目不斜?的、大眼的美女作伴。   他們那裏有大眼睛、引人注目的女人,   在他們的旁邊有目不斜視的[只看自己的丈夫]、美目清純的妻子陪伴,    
37 : 49 她們彷佛被珍藏的鴕卵樣;   她們好像是被遮覆的駝雞卵,   她們就好象是受到珍藏的(駝?)蛋一。   她們像是被遮蓋的鳥蛋[注]   她們[的嬌嫩清純]猶如受保護的蛋。    
37 : 50 於是他們走向前來,互相談論。   他們的一部分面向一部分彼此相詢著。   那時他們的一部份將走近另一部份,互相?問。   於是他們[注1]部分面向另一部分相互詢問[注2]   他們將互相走來,彼此詢問。    
37 : 51 他們中有一個人說:「我有一個朋友,   他們的發言人說:(從前我有一個同伴,   他們當中的一?將?說道:“我(在大地上)曾有一?密友,   他們中一位說:“的確,我原來有一個夥伴[注]   他們中有一人說:“我[在塵世]有個朋友,    
37 : 52 他問我:『你確是誠信的嗎?   說:你肯信嗎?   他曾說:‘你真的相信他的話(復活)嗎?   他[對我]說:‘你是一位相信者嗎[注]   他[常問我]說:‘你真的相信[復活]嗎?    
37 : 53 難道我們死後,已變為塵土和朽骨的時候,還必定要受報酬嗎?』」   我們死去,已成土與骨骸的時候,定受還報嗎?)   “當我們死了化為塵埃和枯骨時,我們真的?被帶回(受審問)嗎?”   如果我們死了,變成泥土和骨頭了,我們可是必受清算的嗎?’”   難道我們死後變成塵土和枯骨時,我們真的還要[依我們的行為而]受報酬[懲罰]嗎?’”    
37 : 54 他說:「你們願看他嗎?」   他說:(你們肯去望看嗎?)   他說:“你們願意看看嗎?”   他說[注1]你們可要瞧瞧嗎[注2]   他[那人對樂園的同伴]說:“你們願往下看嗎?”    
37 : 55 他俯視下面,就看見他在火獄的中央,   他去望看,而見那人是在火獄的中心。   他(天堂的居者)向下看,看?他在地獄的烈火中?。   於是他望看了一下,便在折黑木[注1]看到了他[注2]   於是他便往下看,看見他[那位朋友]在火獄的中央。    
37 : 56 他說:「以真主發誓,你的確幾乎陷害了我。   他說:(指著安拉為誓:你幾乎把我毀掉。   他說:“安拉(作證),你確曾幾乎使我?滅。   他說:“以安拉發誓,你幾乎使我受害呀!   他[對他在塵世時的那位朋友]說:“以安拉發誓!你差點兒毀了我。    
37 : 57 如果沒有我的主的恩惠,我必在被拘禁者之列。   若不是我養主的恩典了,我必定是親臨的。   “如果不是由於我的主的仁慈,我一定也是那些被帶往(受罰)的人們之一。   假若不是我養主的恩典[注]我必定是一位受拘者。   如果沒有我的主的恩惠,我必定成了被帶往[火獄受刑]者之一。”    
37 : 58 我們不是再死的嗎?   我們除去初次死亡,還能再死嗎?   “是不是我們不再死亡了?   我們不是死人嗎?      
37 : 59 唯有我們初次的死亡,而我們絕不會受懲罰嗎?   我們必不會受罪刑。   “除了我們的第一次死亡之外,我們就不?被?罰嗎?   除非是我們初次的死亡[注1]們不是受處罰者[注2]   [那位進樂園的信士說]:“[我們已進入樂園],除了我們最初的死亡外,我們不會再死亡了嗎?我們不會再受懲罰了嗎?    
37 : 60 這確是偉大的成功,   這確是大成功,   “的確,這是上的成就。   的確,這是巨大的收穫呀!   這確是偉大的成功。    
37 : 61 工作者應當為獲得這樣的成功而工作。」   讓工作的人為著像這個的工作吧!)   “所以讓力行者為了象這的(成就)力行吧。”   就因此,讓幹善功者們幹吧!”   讓工作者為獲得這種成功而努力吧[注]!”    
37 : 62 那是更善的款待呢?還是攢楛樹?   那 是至上的路餐?或是(鑿骨末)樹呢?   這是較好的款待呢,還是?骨木樹(的果子)呢?   那可是最好的宿處,或是鑽古木樹[注]   這是更好的款待呢?還是贊古木樹?    
37 : 63 我以它為不義者的折磨。   我用那樹磨難一般背義的人。   我以它作為犯罪者的折磨。   的確,我使它[注1]對虧害者們[注2]難。   我的確把它[贊古木樹]作為對不義者的折磨。    
37 : 64 它是在火獄底生長的一棵樹,   牠是在火獄底下發出來的樹。   它是由火獄的底層鑽出來的一種樹。   的確,它是從折漢難底處長出的一棵樹,   那[贊古木樹]確是火獄底層長出的一棵[恐怖]樹,    
37 : 65 它的花篦,彷佛魔頭。   牠的果實如同是惡魔的頭顱。   它的果?就好象(邪惡的)蛇(魔鬼),?一。   它的花序[注1]似魔頭[注2]   其果子像魔頭。    
37 : 66 他們必定要吃那些果實,而以它充實肚腹。   他們是就著牠吃,且以牠滿腹的。   的確,他們將在那裏吃它,並以它們果腹。   而他們[注]食用它,用它裝滿了肚腹。   他們必將吃那種水果,必將以此填滿肚腹。    
37 : 67 然後他們必定要在那些果實上加飲沸水的混湯,   隨後他們在那上飲攙雜滾水的,   以後,他們還要喝?熱的液體。   後來,的確還加一道滾湯。   然後,他們必將再加飲沸水,以便腹中的水果與沸水混合[後在腹中更加沸騰]。    
37 : 68 然後他們必定要歸於火獄。   終必歸入火獄。   然後,他們的歸宿將是火獄中的熊熊的烈火。   後來,的確他們的歸處,必定是去折漢難。   然後,他們的歸宿確是火獄。    
37 : 69 他們必定會發現他們的祖先是迷誤的,   他們曾見自己列祖迷誤,   他們必然?現了他們的祖先已入歧途。   的確他們發現他們的父輩是迷歧者,   他們必將發現他們的祖先原是迷誤者。    
37 : 70 他們卻依著他們的蹤跡而賓士。   他們追隨在後面奔馳。   因此他們(也盲目地)步他們祖先的後塵。   而他們卻在他們後面是緊跟的。   他們匆忙踏著他們的後塵行事。    
37 : 71 在他們之前,大半的古人確已迷誤了。   許多的先人在他們以前迷誤了。   的確, 在他們以前大多數的古代的人都已走入了迷途。   在他們以前,先人的大多數[注]已迷歧了。   在他們之前,許多前人確已迷誤。    
37 : 72 我在他們之間,確已派遣過許多警告者。   我曾往他們之間遣去傳警告的。   的確, (以前)我曾在他們中?派遣過許多警告者。   我確已在他們中差派了警告者們[注]   我確已在他們中派遣過許多警告者[使者]。    
37 : 73 你看!被警告者的結局是怎樣的?   看哪:一般受過警告的人結果如何?   現在,看那些被警告過的人是什麼結果,   你看看,被警告者們的結局如何呢?   你當觀察被警告者的結局如何!    
37 : 74 除非真主的純潔的僕人們。   安拉的清白僕人在外。   除了一心一意信仰安拉的僕人們在外。   安拉的忠誠眾僕[注]則是例外。   唯安拉特選的僕人們[真信士]例外。    
37 : 75 努哈確已向我祈禱,我是最善於應答的!   努海確曾呼籲我,應承者太好了!   、(在古老的時候)努赫確曾祈求我(援助),我是最善於答應(祈禱)的。   努哈確已祈求我了[注1]應答者[注2]了。   努哈確已祈求我,我是最善於應答的。    
37 : 76 我拯救他和他的信徒們脫離大難。   我解救他和他的眷屬脫離大難;   我在大難中,拯救出他和他的家人。   我從巨災[注]拯救了他和他的家屬。   我拯救他和他的家人脫離了大難[淹死]。    
37 : 77 我只使他的子孫得以生存。   我使他的子孫存在,   並使他的子孫成為倖存者。   我使他的子孫,成為留下者[注]   我使他的子孫成為倖存者。    
37 : 78 我使他的令名,永存于後代。   我們(讚揚)他遺在後來的普世界人中。   我使他在後人中留下美名。   我在後人中給他留下了[讚美]。   我使他在後人中享有美名。    
37 : 79 在各民族中,都有人說:「祝努哈平安!」   平安是在努海上!   各族中都有人向努赫道平安!   世上的平安降給努哈[注]   眾世界都有人求主賜努哈平安!    
37 : 80 我必定要這樣報酬行善者們。   我就這樣地賞賜一般為善的人。   我確?這回賜行善的人。   的確,我這樣報酬善良者們。   我的確如此報酬行善者。    
37 : 81 他確是我的信道的僕人。   他實是我的有正信的僕人。   他的確是我的信仰的僕人之一。   的確,他是我的一位歸信的僕人。   他確是我的信仰的僕人之一。    
37 : 82 然後,我使別的人淹死。   隨後我淹沒另一夥人。   然後我在洪水中淹死了其餘的人。   後來我淹歿了其他人[注]   然後,我淹死了其餘的人[不信仰者]。    
37 : 83 他的宗派中,確有易蔔拉欣。   他的同夥中確有易蔔拉欣。   伊布拉欣的確是他的追者。   的確,他的同道者中,確有伊布拉欣[注]   遵行他[努哈]的道[伊斯蘭教]的人中確有伊布拉欣。    
37 : 84 當時,他帶著健全的心靈,來見他的主。   那時候,他秉著純潔的心來至養主。   那時,他全心全意地(以完美的心)接近他的主。   當時,他以安定的心[注]至他的養主。   當時,他[伊布拉欣]帶著一顆純潔的心靈來見他的主。    
37 : 85 當時,他對他的父親和宗族說:「你們崇拜甚麼?   那時候,他對父親和族人們說:你們拜的是什麼?   那時,他對他的父親和他的族人說:“你們所拜的是什麼?   當時,他對其父和他的族人們說:“你們崇拜些什麼呀[注]   當時,他對他的父親和族人說:“你們在崇拜什麼?    
37 : 86 難道你們欲舍真主而悖謬地崇拜許多神靈嗎?   你們撇開安拉妄尋一切受拜的嗎?   、“你們在安拉以外祈求偽神嗎?   你們編造謊言地要安拉以外的主宰[注]   難道你們要舍安拉而尋求虛假的神靈嗎?    
37 : 87 你們對全世界的主,究竟作甚麼猜測?」   你們對於調養眾世界的主作什麼揣度?   、“那麼,你們對於眾世界的主作什麼想法呢?”   你們對萬世的養主是怎樣猜想的呀[注]   你們是如何妄猜眾世界之主[安拉]的?”    
37 : 88 他看一看星宿,   他看了一看星辰,   然後他看了星辰一眼。   於是他對星辰望了一眼。   然後,他[伊布拉欣]看了群星一眼,    
37 : 89 然後說:「我勢必要害病。」   遂就說:我實是有病的。   他說道:“我厭惡(這些)。”   他便說:“的確,我是有病的。”   他說:“我必定是患[瘟疫]病了[他用此計,以便留在他們的寺廟中摧毀那些偶像]。”    
37 : 90 他們就背離了他,   他們就離他退轉了。   因此他們就掉轉身離開了他。   於是他便轉身離去[注]   因此,他們便轉身離開了他[怕此病傳染他們]。    
37 : 91 他就俏悄地走向他們的眾神靈,他說:「你們怎麼不吃東西呢?   他暗自去到他們假主那裏,說:(你們為什麼不吃?   然後他回到他們的(偽)神那裏說道:“你們不吃嗎?   他便悄悄地走向他們的主宰[注]   [他們不在時],他悄悄走到他們的偶像們面前說:“你們為何不吃[供奉在你們面前的]供物呢?    
37 : 92 你們怎麼不說話呢?」   你們為什麼不語?)   、“你們為什麼不說話呀?”   他說[注]:“你們還不吃嗎?你們為什麼不回答呀!”   你們為何不說話呢?”    
37 : 93 他就悄俏地以右手打擊他們。   他就趨前用右手打牠們,   然後他攻擊它們,用他的右手打(它們)。   於是,他用右手對它們打個不停[注]   於是他用右手偷偷打它們。    
37 : 94 眾人就急急忙忙地來看他,   那些人們急切奔向他來了。   他們(拜偶像者)急忙地向他跑來。   後來,他們迅速向他跑來。   他們[拜偶像者]急忙向他跑來。    
37 : 95 他說:「你們崇拜自己所雕刻的偶像嗎?   他說:你們拜自所斲成的嗎?   他說:“你們崇拜你們自己所雕塑的嗎?   他說[注1]:“你們竟崇拜你們所雕刻的東西[注2]嗎?   他[對他們]說:“難道你們要崇拜你們所雕塑的偶像嗎?    
37 : 96 真主創造你們,和你們的行為。」   安拉本造化你們和你們所作的。   、“而安拉造化了你們和你們所製作的那些(?西)呀。”   安拉造化了你們和你們所做的。”   安拉創造了你們和你們所製造的。”    
37 : 97 他們說:「你們應當為他而修一個火爐,然後,將他投在烈火中。」   他們說:(你們為他築一堵牆。把他投在烈火裏。)   他們說:“為他造一?(焚屍的)?架,把他投進烈火當中!”   他們說:“你們為他造一建築物[注1],把他丟人折漢難[注2]中吧!”   他們說:“你們為他建一個火爐吧!然後把他投進烈火中[燒灼]。”    
37 : 98 他們欲謀害他,而我卻使他們變成占下風的。   他們欲對他施詭計,我使他們歸為至卑下的。   他們(後)又?計(另)一項策略來對付他,但是我使他們成為最低賤的人(挫敗了他們的計畫)。   他們要對他搗鬼[注1]。於是我使他們成為最低者們[注2]   他們想謀害他,但我卻使他們變成最卑下的[注]    
37 : 99 他說:「我果然要遷移到我的主所啟示我的地方去,他將指導我。   他說:(我必往赴我的養主,他即將引導我。)   他說:“我(將離開此地)投奔我的主,他一定?引導我!   他說:“我是走向我的養主的[注]。他將引導我。   他[從火中被救後]說:“我要到我的主那裏去,他會引導我。    
37 : 100 我的主呀!求你賞賜我一個善良的兒子。」   我的養主啊!你把一個清廉的賞給我吧!   、“我的主啊!賜給我一?正直善良的兒子吧!”   我的養主哇!求你賜我一個清廉者吧!”   我的主啊!求你賜給我一個善良的兒子吧!”    
37 : 101 我就以一個寬厚的兒童向他報喜。   我遂就以一個寬仁的童子給他報喜信。   因此我賜給他一?獲得甯馨兒的喜訊。   於是我用一個寬厚的男孩給他報喜。   因此,我以一個寬厚的兒子[伊斯馬義]向他報喜。    
37 : 102 當他長到能幫著他操作的時候,他說:「我的小子啊!我確已夢見我宰你為犧牲。你考慮一下!你究竟有甚麼意見?」他說:「我的父親啊!請你執行你所奉的命令吧!如果真主意欲,你將發現我是堅忍的。」   及那小兒達到隨他奔馳的時候了,他就說:(我的小兒呀!我確夢見宰你;看你持何所見?)那小兒說:(父啊你奉命行事吧!若是安拉意欲——了,你就得見我是忍耐的。)   然後當他(伊斯?)到?能跟他一起工作的(年齡)時,他(伊布拉欣)說:“我的兒啊!我在中?我必須以你作犧牲,現在看你的意?如何了!”他(伊斯?)說:“我的父啊!照你被命令的去做吧,如果安拉願意如此,你??現我是一?堅忍的   當他到達已同他奔走時[注1],他說:“哎我的孩子呀!我在睡中看到[注2],的確,我在宰你,你看怎麼辦?”他說:“我的父親啊!你依命行事吧!若安拉要時,你會發現我是一個忍耐者。”   當他[伊斯馬義]長到能與他一起做事時,他[伊布拉欣]說:“我的兒子啊!我的確夢見我將宰你作[獻給安拉的]犧牲物。你考慮一下,你有什麼意見?”他[伊斯馬義]說:“我的父親啊!請你執行你所奉到的命令吧!假如安拉意欲,你將發現我是堅忍者。”    
37 : 103 他們倆既已順服真主,而他使他的兒子側臥著。   當他父子順服,他就使牠額角倒地的時候,   因此當他們?人都向安拉順服,和他(父)把他(子)的臉朝向北面放倒(准?作犧牲)時,   當他倆遵命而行,並把他撂倒時[注]   當他倆已歸順安拉,他[伊布拉欣]使他[伊斯馬義]的臉朝地側躺著[準備宰]時,    
37 : 104 我喊叫說:「易蔔拉欣啊!   我曉諭他:(易蔔拉欣:   我(主)對他說道:“伊布拉欣啊!   我招呼他說:“哎伊布拉欣啊!   我[安拉]召喚他:“伊布拉欣啊!    
37 : 105 你確已證實那個夢了。」我必定要這樣報酬行善的人們。   你已實踐夢象了。)我就這樣地善賞一般為善的人;   、“你已??踐了你的!”我確是這回賜那些行善的人。   你確已實踐了[注]。”的確,我這樣報酬行善的人們。   你確已證實了那個夢。”我的確如此報酬行善者。    
37 : 106 這確是明顯的考驗。   這就是顯著的試證。   的確這是一項明顯的考驗。   的確,這確是明明的考驗。   這確是一項明顯的考驗。    
37 : 107 我以一個偉大的犧牲贖了他。   我用大的犧牲救贖他了。   我以一項重大犧牲索償於他(贖取了他。)   我用一大的[注1]贖了他[注2]   我以一隻偉大的犧牲物[一隻公綿羊]贖了他。    
37 : 108 我使他的令名,永存于後代。   我把(讚揚)他遺在後人之間。   我使他在後人中留下了美名!   我讓他在後人中留下了[讚美]。   我使他在後人中享有美名。    
37 : 109 「祝易卜拉欣平安!」   平安是在易蔔拉欣上,   給伊布拉欣道平安。   平安是降給伊布拉欣的。   “賜伊布拉欣平安!”    
37 : 110 我要這樣報酬行善者。   我就這樣地賞賜一般為善的人。   我確是這回賜為善的人。   我這樣報酬行善者們。   我如此報酬行善者。    
37 : 111 他確是我的信道的僕人,   他實屬我的有正信的僕人。   他的確是我的信仰的僕人之一。   的確,他是我的一位歸信的僕人。   他確是我的信仰的僕人。    
37 : 112 我以將為先知和善人的易司哈格向他報喜。   我以廉節的易司哈各聖人給他報喜信。   我賜給他伊斯哈格的喜訊,他(伊斯哈格)也是一位正直的先知。   我用作為清廉人士中的聖人[注1]的伊斯哈格[注2]給他報喜[注3]   我還以既是先知又是善人的伊斯哈格向他報喜。    
37 : 113 我降福于他和易司哈格。他們倆的子孫中,將有行善者和公然自暴自棄者。   我賜福給他和易司哈各。他倆的子孫有為善的,有公然自虧己身的。   我賜福給他和伊斯哈格。不過他們的子孫當中,有些是行善的,有些顯然是虧負他們自己的。   我降吉祥給他和伊斯哈格。他倆的子孫中有行善的[注1]和明明虧害自己的[注2]   我賜福他和伊斯哈格。他倆的後裔中,有行善者,有公然自暴自棄者。    
37 : 114 我確已施恩于穆薩和哈倫。   我曾施恩於母撒和哈侖,   、(?前)我曾賜給姆撒(摩西)和哈侖(?倫)恩典。   我確已施恩[注]于穆薩和哈倫。   我確已施恩給穆薩[注1]和[他的哥哥]哈倫[注2]    
37 : 115 我曾使他們倆及其宗族,得免於大難。   並使他倆及其族人脫開大難了。   我?大難中拯救了他們和他們的族人。   我使他倆和他倆的族人,從巨大的愁苦上[注]救出了。   我曾拯救他倆和他倆的族人脫離大難。    
37 : 116 我曾援助他們,所以他們是勝利者。   我相助他們致為獲勝的。   我也援助了他們, 因此他們?成了勝利者。   我援助了他們[注],所以他們是戰勝者。   我曾援助他們,因此他們成了勝利者。    
37 : 117 我授予他們倆詳明的經典,   我賜他二人顯明的經典;   我賜給他們明白的?典。   我把詳明的經典[注]給了他倆。   我賜給他倆明白的經典。    
37 : 118 我指引他們倆正直的道路,   我指示他倆正路。   我引導他們到正道。   我把他倆引上正道。   我引導他倆遵行正道。    
37 : 119 我使他們倆的令名,永存于後代。   我使(讚揚)他倆遺在後人之中。   我也使他們在後人中留下了美名。   我在後人中給他倆留下了[讚美]。   我使他倆在後人中享有美名。    
37 : 120 「祝穆薩和哈倫平安!」   平安是在母撒與哈倫上!   、“向姆撒與哈侖道平安!”   平安是降給穆薩和哈倫。   “賜穆薩和哈倫平安!”    
37 : 121 我必定要這樣報酬行善者。   我就這樣地賞賜為善的人;   我確是這回賜為善的人。   的確,我這樣報酬行善者們。   我的確如此報酬行善者。    
37 : 122 他們倆確是我的信道的僕人。   他倆實屬我的有正信的僕人。   他們(當然)是我的??虔信的僕人。   的確,他倆是我的歸信僕人。   他倆確是我的信仰的僕人。    
37 : 123 易勒雅斯確是使者。   伊洛押司確屬於被差的。   伊利雅斯(以利?)的確是被(我)派遣(去警告)的眾使之一。   的確,伊洛亞斯[注1]確是一位使者[注2]   伊勒雅斯確是使者之一。    
37 : 124 當時,他對他的宗族說:「難道你們不敬畏真主嗎?   那時候,他對自己的族人說:(你們怎不畏懼呢?   那時,他對他的族人說:“你們不敬畏(安拉)嗎?   當時,他對其族人說:“你們不敬畏嗎[注]   當時,他對他的族人說:“難道你們還不敬畏[與順從安拉]嗎?    
37 : 125 難道你們祈禱白耳利,而捨棄最優越的創造者——   你們豈可呼求巴拉,而放棄最優的造物主……,   、“你們祈求巴(太?神),而放棄最好的造化主。   你們竟祈求[注1]貝爾拉[注2],而丟棄最好的造物者——   難道你們要祈求巴耳勒[伊勒雅斯的族人崇拜過的著名偶像]而放棄最好的創造者    
37 : 126 真主,你們的主,你們祖先的主嗎?」   安拉,調養你們的主,也是調養你們前代列祖的主?)   、“安拉,你們的主和你們祖先的主嗎?”   安拉——你們的和你們先人父輩們的養主。”   ——安拉,你們的主和你們的祖先的主嗎?”    
37 : 127 他們否認他,所以他們必定要被拘禁。   但是他們不信他,他們是一定親臨的。   但是他們不信他,所以他們一定?被召來(受罰),   於是他們不信他[注1],所以他們是被拘的[注2]   但他們否認他[伊勒雅斯],所以,他們必將被帶去[受火獄的刑罰],    
37 : 128 惟真主的純潔的眾僕則不然。   安拉的清白僕人在外。   除了(他們當中)對安拉全心全意的僕人們之外。   安拉的忠誠眾僕[注]則是例外。   唯安拉特選的僕人們[真信士]例外。    
37 : 129 我使他的令名,永存于後代。   我使(讚揚)他遺在後人之中,   我使他在後人中留下了美名。   我在後人中給他[注1]留下了[讚美][注2]   我使他在後人中享有美名。    
37 : 130 「祝易勒雅斯平安!」   平安是在伊洛押司上,   、“向伊利雅斯道平安!”   平安是降在伊洛亞習尼[注]人上的。   “賜伊勒雅斯平安!”    
37 : 131 我必定要這樣報酬行善者。   我就這樣地賞賜一般為善的人。   我的確這回賜行善的人。   的確,我這樣報酬行善者。   我的確如此報酬行善者。    
37 : 132 他確是我的信道的僕人。   他實屬我的有正信的僕人。   當然,他是我的一?虔誠的僕人。   的確,他是我的一位歸信僕人。   他確是我的信仰的僕人之一。    
37 : 133 魯特確是使者。   魯脫確屬被差的,   魯特(羅得)也是蒙我差遣的使者之一。   的確,魯特確是一位使者。   魯特確是使者之一。    
37 : 134 當時,我拯救了他,和他的全體信徒;   那時候,我使他和他的眷屬一概得救;   那時,我拯救了他和他的信?者,   當時,我使他及其家屬全都得救了。   當時,我拯救了他和他的全部家人,    
37 : 135 惟有一個老婦人和其餘的人,沒有獲得拯救。   除去一老嫗是在落後的。   只除了一?老婦人(他的妻。),她是?於那些落在後面的人。   只是一位婦女是留下[注]的。   留在後面[該毀滅]的一位老婦[他的妻子]除外。    
37 : 136 然後,我毀滅了別的許多人。   而後我毀滅另一夥人。   然後,我?滅了其他的人。   後來我消滅了其他人[注]   然後,我毀滅了其餘的人[如死海旁所多瑪城的居民]。    
37 : 137 你們的確朝夕經過他們的遺跡,   的確你們朝夕經過他們那裏,   你們朝夕?過他們的遺址,   的確,你們必定在早上[注1]經過他們的[注2]      
37 : 138 難道你們不瞭解嗎?   你們怎不瞭解呢?   難道你們還不瞭解嗎?   和在夜裏[注1],你們[注2]還不理解嗎?   你們的確朝夕都在經過他們的遺址,難道你們還不明理嗎?    
37 : 139 優努司確是使者。   郁奴司確屬被差的。   郁路思(約拿)也是蒙我差遣的眾使之一。   的確,優努斯確是一位使者。   優努斯確是使者之一[注]    
37 : 140 當時,他逃到那只滿載的船舶上。   那時候;他逃到滿載的船上,   那時他逃到一艘滿載的船上。   當時,他逃到一隻滿載的船上[注]   當時,他逃到那艘滿載的船上。    
37 : 141 他就拈【門龜】,他卻是失敗的,   他抽籤而歸為失敗的。   、他(同意跟船上的水手們)抽籤(定命?),而他?了,(被定拋出船去)。   於是他抽了簽[注1],結果他是失敗者[注2]   他[同意]抽籤[注],但他失敗了。    
37 : 142 大魚就吞了他,同時,他是應受譴責的。   魚吞下他去,他是遭受譴責的。   因此一?大?吞下了他。那時他是應受譴責的。   於是大魚吞了他,他是受申斥的[注]   一條大魚吞了他,他[的行為]是應受譴責的。    
37 : 143 假若他不是常讚頌真主者,   若非他屬於讚頌的,   如果不是他曾?讚美過安拉,   假若他不是一位贊誦者[注]   假如他不是常讚頌安拉者,    
37 : 144 他必葬身魚腹,直到世人復活之日。   他必留在魚腹裏,直到複生的那一日。   我就?讓他留在?腹中直到復活日。   他必定在它肚腹[注]中呆到復活之日。   他必定留在魚腹中,直到他們[人類]被復活的那一天。    
37 : 145 然後,我將他拋在旱地上,當時他是有病的。   而後我把他染病著棄在不毛之地。   後來,我(終於)把他扔在不毛的海岸,那時他在病中。   我便把他拋在平地上[注1],而他是有病的[注2]   我把他扔在光禿禿的海岸,那時他是有病的。    
37 : 146 我使一棵瓠瓜,長起來遮著他。   我在牠的上面生長出葫蘆樹來。   我使葫?之?的蔓生植物生?在他的上面。   我讓一棵葫蘆[注]生長在他上面。   我使一棵葫蘆科的植物長在他上面[蓋著他]。    
37 : 147 我曾派遣他去教化十多萬民眾。   我把他打發到十萬人,或者還多的,   我派遣他到十萬或更多人的地方去(作使者)。   我把他派往十萬或更多的[注][人那裏]。   我派遣他去教化十萬或更多的人。    
37 : 148 他們便歸信他,我使他們享樂至一定期。   他們遂就歸信了;我教他們享受到一定的時期。   那時他們信仰了,所以我使他們享受(他們的今世)一時。   於是他們歸信了。我便讓他們享受至一個時期[注]   他們相信他,所以,我使他們暫時享樂。    
37 : 149 你問他們吧!你的主有許多女兒,他們卻有多少兒子呢?   你問他們:(女兒是你養主的?男兒是他們的嗎?   現在(你去)問問他們,是不是你的主(只)有女兒,而他們有兒子?   你詢問他們[注1]:女性可歸你的養主[注2],而男孩卻歸他們嗎?   你[穆聖]問問他們[不信仰者]:“難道女孩歸你的主,而男孩歸他們嗎?    
37 : 150 還是我曾將眾天神造成女性的,他們曾眼見我的創造呢?   不然,我造天使為女兒,他們在場嗎?   或是我造化了女性的天使,他們曾在當場(?證)嗎?   或是我把天仙們造成女性,而他們是作證者嗎?   還是我曾把天使造成女性的,而他們可以作證呢?”    
37 : 151 真的,他們因為自己的悖謬,必定要說:   須知他們妄稱(安拉生子了,)他們實是謊言的人。   那是他們的謊話,以便他們說:   須知,他們因他們的謊言而說:   須知,他們[古萊什的異教徒]必定捏造謊言說:    
37 : 152 「真主已生育了。」他們確是說謊者。   .   、“安拉已?生養兒子。”他們確?是說謊的。   “安拉生育了[注]!”他們確是說謊者。   “安拉有兒女了[他們把天使們當作安拉的女兒]。”他們的確在說謊。    
37 : 153 難道他不要兒子,卻要女兒嗎?   他可舍去男兒選擇女兒嗎?   難道他(主)是寧願要女兒而不要兒子嗎?   他可在男孩上[注]選擇了女孩嗎?   難道他要女孩而不要男孩嗎?    
37 : 154 你們有甚麼理由?你們怎麼這樣判斷呢?   你們是怎樣判斷的?   你們是怎麼一回事啊?你們怎判斷呀?   你們是怎樣判斷的呀!   你們怎麼啦?你們怎麼[如此]判斷?    
37 : 155 你們還不覺悟嗎?   你們何不參想呢?   難道你們不?留意嗎?   你們還不參悟嗎?   難道你們還不醒悟嗎?    
37 : 156 難道你們有一個明證嗎?   不然,你們據有顯著的明證嗎?   或是你們有明顯的權威嗎?   或是你們有明明的權力[注]嗎?   還是你們有明證呢?    
37 : 157 拿出你們的經典來吧,倘若你們是誠實的人!   如果你們的所言屬實,你們就現出自己的經典來。   如果你們是誠實的,那麼拿出你們的(權威的)經典來!   你們拿你們的經典[注]來!如果你們是說實話者。   假如你們是誠實者,你們就拿出你們的經典來吧!    
37 : 158 他們妄言他與精靈之間,有姻親關係。精靈確已知道他們將被拘禁   他們在他和天使之間擬定宗親了。天使確知道他們, 一定是將要親臨的。   他們也捏造他(主)與精靈之間的親屬關係,而精靈們卻(清楚)知道他們(拜偶像者)一定會被帶到(他的審判席前)!   他們在他與天仙們[注1]之間設置了血統關係,天仙們確知:的確,他們[注2]必定是受拘的[注3]   他們捏造他[安拉]與精靈之間有血親關係,而精靈確已知道[復活日]自己必將被帶去審問。    
37 : 159 ——超絕哉真主!他是超乎他們的敘述的   安拉清淨,不染他們所稱述的。   讚美安拉,他(主)遠高於他們所添附(給他)的(偽神),   讚頌安拉從他們所稱述的上清高。   讚美安拉超絕!他超絕於他們所妄言的。    
37 : 160 ——惟真主的純潔的眾僕,不被拘禁。   安拉的清白僕人不在其內。   除了一心一意信仰安拉的僕人們在外。   安拉的真誠眾僕[注]例外。   唯安拉特選的僕人們[真信士]例外。    
37 : 161 你們和你們所崇拜的,   你們和你們所拜的,   的確,你們和你們所拜的,   而的確你們[注1]和你們所崇拜的[注2]   你們和你們所崇拜的[偶像],    
37 : 162 絕不能把任何人引誘去崇拜他們,   只是抗他磨難那將進火獄的人。   不能招惹人去反對安拉,   你們也不是用它誘惑者[注]   絕不能誘人[信士]背離他[安拉],    
37 : 163 除非是將入火獄的人。   .   除了那些即將進入烈火中的人!   凡進“折黑木”者例外。   註定入火獄[受火刑]者除外。    
37 : 164 (眾天神說):「我們人人都有一個指定的地位,   我們無不各有一定的地位。   、“我們人人都有一?已知的(指定的)位置。   “我們[注1]只有眾所周知的位置[注2]   [天使們說]:“我們[天使]每個都有一個周知的位置。    
37 : 165 我們必定是排班的,   我們確是列班的,   、“我們確是(循序)排班的。   的確,我們是列班者[注]   我們確是常列班的[如穆斯林禮拜列班一樣]。    
37 : 166 我們必定是讚頌真主的。」   我們確是稱頌的。   、“我們確?是讚美(安拉光)的!”   的確,我們是讚頌清高者[注]。”   我們確是常讚頌安拉的。”    
37 : 167 他們的確常說:   他們聲稱:   他們確曾說過:   而他們[注]卻說:   他們[阿拉伯人的異教徒]的確常說:    
37 : 168 「假若我們有古人所遺留的教誨,   設若我們據有前人的教戒了,   “如果我們能有前人的那些提示的話,   “假若我們有先人的提念[注]   “[在穆聖為聖前]假如我們有前人的教誨,    
37 : 169 那末,我們必是真主的純潔的僕人。」   我們一定是安拉的清白僕人)   、“我們一定已?是安拉的虔誠僕人了!”   則我們必定是安拉的真誠眾僕。”   我們一定是安拉特選的僕人。”    
37 : 170 他們卻不信真主,他們不久就知道了。   他們不信牠。 不久他們就知道。   但是(現在古蘭已?降臨了),他們仍舊不信其[古蘭)中的,他們不久就?知道了!   他們卻隱昧了它[注1],他們即將知道[注2]   [現在《古蘭經》降示了,穆聖為聖了],但他們仍不信仰[注][穆聖和《古蘭經》],他們不久將知道[不信仰的後果]。    
37 : 171 我對我所派遣的僕人們已有約言在先了,   我的對於負有使命的眾僕所說……他們必獲相助。   我的話的確早巳傳?給我所特選的僕人們了,   我對我的使者們[說的]話[注],確已在先了。   我對我所派遣的僕人們[使者們]的確有言在先:    
37 : 172 他們必定是被援助的,   確已在先了。   、那就是他們將被援助。   他們是受援助的。   他們確是獲勝者。    
37 : 173 我的軍隊,必定是勝利的。   我的軍兵一定獲勝。   而我的軍隊一定是勝利者。   的確,我的士兵們[注1],他們確是戰勝者[注2]   我的軍隊確是勝利者。    
37 : 174 你暫時退避他們吧!   你回避他們,直到一個時期。   因此你(暫時)避開他們一?兒,   所以你丟開他們[注1]至一個時期[注2]   所以,你[穆聖]暫時避開他們吧!    
37 : 175 你看著吧!他們不久就看見了。   你看吧!不久他們就看見。   、並注意他們,他們不久就?看到了!   你看他們[注]!他們將會看到。   你觀察他們吧!他們不久將看見[刑罰]。    
37 : 176 難道他們要求我的刑罰早日實現嗎?   他們要求立時現出我的刑罰嗎?   難道他們(真的)希望早?獲得他們的?罰嗎?   他們要我早日處罰嗎?   難道他們要我早日實現我[對他們]的刑罰嗎?    
37 : 177 我的刑罰一旦降於他們的庭院的時候,被警告者的早晨,真惡劣呀!   待刑罰下到他們天井的時候,受過警告者的清晨,太惡了。   當它降到他們當中時,對於那些被警告過的人,清晨將是不幸的。   如果你到達他們的院落[注],則受警告者們的早晨真壞呀!   當我的刑罰降臨他們的庭院時[即降臨他們],被警告者的早晨真惡劣!    
37 : 178 你暫時退避他們吧!   你回避他們,直到一個時期,   你(穆聖)(暫時)離開他們一?兒吧,   你離開他們至一個時期。   你暫時避開他們吧!    
37 : 179 你看著吧!他們不久就看見了。   你看吧!不久他們就看見。   並注意他們,他們不久就?看到了!   你看吧!他們將會看到[注]   你觀察他們吧!他們不久將看見[刑罰]。    
37 : 180 超絕哉你的主——尊榮的主宰!他是超乎他們的敘述的。   你的有榮威的養主清淨,不染他們所稱述的。   讚美你的主,尊的主!他遠高於他們(給他)添附的。   讚頌你的養主——勝利的養主,從他們所稱述的[注]上清高!   讚美你的主——尊榮的主超絕!他超絕於他們所妄言的。    
37 : 181 祝眾使者平安!   平安是在列使上!   、祝眾使者們平安!   平安是降在使者們[注]上。   “賜使者們平安!”    
37 : 182 一切讚頌,全歸真主——全世界的主!   讚頌安拉——調養眾世界的主。   一切讚美都歸安拉,眾世界的主。   萬贊歸於萬世的養主。   一切讚頌,全歸安拉——眾世界的主!