伊斯兰文明:独领科学风骚过千年

西元9世纪至19世纪,阿拉伯语几乎成为整个科学界的官方语言,语言学家称之为科学界全球通用语。这一千多年间,纵观全球,绝大多数权威科学典籍都源自阿拉伯语,来自伊斯兰世界的科学家以及精通阿拉伯语的学者们翻译了大量源自古希腊语、波斯语、梵语等文化的科学典籍,其中包括医学、数学、天文学等学科。

然而,伊斯兰学者并非只是做了文字的翻译,他们的工作进一步加深了科学研究在伊斯兰社会的地位与意义,同时也保留了大量古典文化。

为了向世人展示这一辉煌历史,大英图书馆与卡达基金会联合开设了一个庞大的线上资料库,其中包括逾2.5万页数据,详尽展示了中世纪伊斯兰文明中对于当时尖端科学与科研的描述与记载。

这里,我们分享一些最具影响力的阿拉伯语科学典籍,以飨读者。

      

这是一部成书于西元615年的天文学典籍,被视为人类文明中最古老、最具影响力且最为经典的天文学典籍。中世纪,该书以阿拉伯语的形式传入基督教社会,对中世纪基督教文明及伊斯兰文明产生了举足轻重的影响。

 

该书成书于约九世纪,展示了一个古老的古波斯水钟。

 

欧几里德几何学的早期阿拉伯语翻译。

这是一部医学典籍,该页主要介绍了一种古老的镇静药剂,名为曼德拉草。据介绍,中世纪的牧羊人常用这种药草做安眠药。

图为古老星盘的详细图解。星盘是古代天文学家、占星师和航海家用来进行天文测量的一项重要的天文仪器,用途非常广泛,包括定位和预测太阳、月亮、金星、火星相关球体在宇宙中的位置,确定本地时间、三角测距等。

 

伊本•纳菲斯对伊斯兰著名医学家阿维森纳著作《医典》所做的注解。伊本•纳菲斯举世闻名的伊斯兰医学家,血液小回圈理论的提出者。

 

阿拉伯典籍中对星象学的描述,该书采取一问一答的方式,从天文学的角度出发,科学地描述了有关星体与星象学的诸多难题,其中包括几何学、算术、数论等学科。

-----------------

注:所有图片皆出自大英图书馆。

叶哈雅译自《英国卫报》

http://suo.im/5dg8MC

    为您推荐

    发表评论

    电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

    1条评论