印度与阿拉伯关系历史悠久

       本月正在伦敦举行的国际书展,专题是阿拉伯与印度文化,同时举行学术研讨会。  这个著名的伦敦书展(LBF)是国际性的文化和出版物节日,每次都有明确主题,展现世界各国文化,促进国际间文化交流。  从今年书展的内容,可见印度与阿拉伯两大地区源远流长,互相交往的历史可以追溯到公元前几个世纪,是人类文明交流的一个重要舞台。

       书展研讨会的东道主是阿布扎比文化与传统局领导下的谢赫载德图书奖励协会。 这个组织成立于2006年,是阿拉伯世界的一个颇具实力的文化促进会。  由图书奖励协会秘书长拉希德.奥拉米和阿联酋大学阿里.诺艾密教授率领的一个高级代表团参加了这次书展和研讨会。 诺艾密教授在研讨会的开幕式上说:“我们深信,印度与阿拉伯国家坚固的友谊有悠久的历史,我们这两个地区的关系是牢固地建立在互利互惠的基础之上,带动了双方的文化发展。”  他说:“我们双方在历史上的交流,传为美谈,使我们彼此有许多共同点,成为我们双方的文化骄傲。  我们的过去,没有冲突,只有互相学习和文化合作,为世界各种文明的交流做了好榜样。

       巴林历史学家阿布杜拉.艾尔马达尼在他的演讲中说,早在公元前数千年印度与海湾地区就有贸易和文化往来。  在公元前的数百年里,位于巴林岛的狄勒蒙王国和古代阿曼的马干帝国,同印度许多地区,如哈拉帕,建立了固定的商船交通线。  巴林与印度的学者在2008年12月为了加强印度与海湾地区的学术交流和促进两地人民传统友谊,建立了巴林-印度学会。 他说,在古代,从印度通往欧洲有三条路线,经过波斯湾、跨过美索不达米亚、再进入地中海,是一条重要的国际途径。

       他说:“在阿拉伯半岛兴起了伊斯兰之后,印度与海湾地区的文化和经济交流更加频繁,创造了历史的丰功伟绩。  随着伊斯兰在中亚和亚洲其他地方的传播,印度的部分地区也曾经被历史学家们看作是所谓阿拉伯或伊斯兰‘帝国’的一部分。  从那时起,印度与阿拉伯国家的交往远远超出了经济贸易,而是人文的融合,例如语言和文字。”   他说:“发生在中世纪的印度与阿拉伯关系,被历史学家们誉为‘黄金时期’,双方在文化和科学等许多领域中互相取长补短。”   近代以来,欧洲人借助于坚船利炮闯进了印度洋和海湾地区,这两个地区的人民是同病相怜的难兄难弟,都受到英国殖民主义的剥削和奴役,使双方遭受变异的文明更加相似。 他说:“那时,位于孟买的英国殖民政府,为印度和海湾地区制定各种政策,决定我们的命运。  我们的历史友好关系和近代共同的命运,应当成为今日加强友好交流和未来发展的财富。”   鉴于以上情况,印度与海湾国家,在双方考虑和制定对外政策方面,应更多地珍惜历史的成就,而不受种族主义和外来压力的干扰。

       在研讨会上,一位对阿拉伯世界资深的印度外交家兹克鲁尔.拉赫曼教授的演讲受到热烈欢迎。  在他三十五年的外交生涯中,游历了许多阿拉伯国家,如约旦、叙利亚和沙特阿拉伯。 在他担任注阿拉伯国家公使的同时,一直在为推动印度与阿拉伯文化翻译运动而不懈努力,把许多名著翻译成印度文或阿拉伯文,对两边人民的互相了解做出了巨大贡献。   他说,在欧麦尔哈里法时代,当时的历史文献就记载着印度同伊斯兰世界交往的实例。  后来,在伍麦耶王朝时代,希沙姆.马力克哈里法主持印度梵文典籍翻译成阿拉伯文浩大工程,其中有印度的天文学和数学书籍,如长达二十多卷的《婆罗门历数全书》。   在阿巴斯王朝时代的五百多年里,印度文与阿拉伯文的对译已成为一种行业,双方人才济济,书籍和文献不计其数,至今在印度人之中所流传的诗词、民间传说、历史故事、科学和艺术知识,都是阿拉伯人的原创。

       从十九世纪开始,印度文与阿拉伯文的书籍对译再次兴起高潮,出现了许多著名的翻译家,“这个热潮一直延续到1950年代, 骤然停止了。”  拉赫曼教授说,双方文化交流迄今已有五十年的空白,“非常不幸。  我们印度人看不到现代许多阿拉伯作家的优秀作品。 在印度,阅读印度文和乌尔都文的千百万读者,都在渴望阅读阿拉伯人的伟大思想。”  他已经向阿联酋谢赫载德图书奖励协会提出了一个书目,希望把这些阿拉伯的著作尽早翻译成印度文字,满足印度读者和学者的慇切希望。  他也提供了一套印度现代著作的书目,要求尽早出现阿拉伯文本,进入阿拉伯的书肆,展现现代印度的文明。

       拉赫曼教授在他的演讲最后透露说:“在我出席这个研讨会之前,我访问了印度首都图书馆,在那里的历史文献部,我看到了馆藏的阿拉伯文历史资料三万多件。  这些文献都是原文,没有被翻译过。  根据粗略的估计,在印度各地图书馆,馆藏的阿拉伯文献大约有三百多万件。”

    为您推荐

    发表评论

    电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

    1条评论