( 阿汉对照第163讲 )
一卅柯 · 韩文成 编译
خطبة الجمعة بتاريخ 7 من صفر 1431هـ الموافق 22 / 1 / 2010م
伊斯兰纪元1431年2月7 日 / 西元2010年1月22日主麻演讲
الرِّفْقُ بِالْخَدَمِ
善待雇员
الحمدُ للهِ الذي كتَبَ الإحْسانَ علَى كُلِّ شَيْءٍ ورَغَّبَ في حُسْنِ صَحَابَةِ الخادِمِ والأَجِيرِ، أحمدُ ربِّي حمداً كثيراً طيِّباً مُبارَكاً فيهِ علَى ما لَهُ مِنَ الْعَلْياءِ وَالْكِبْرِيَاءِ وهوَ العَلِيُّ الكبيرُ، وأشهدُ أنْ لا إلهَ إلاّ اللهُ وحدَهُ لا شريكَ لَهُ} لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّـمِيعُ البَصِيرُ{ }الشورى: 11{. وأشهدُ أنَّ نبيَّنَا ورسولَنَا: البشيرُ النذيرُ، والسِّراجُ المُنيرُ، صَلَّى اللهُ وَسَلَّمَ عَلَيْهِ، وعلَى آلِهِ وأزْواجِهِ وأَصْحابِهِ المُسارِعِينَ في الخَيْراتِ بالجِدِّ وَالتَّشْمِيرِ، ومَنْ تبِعَهُمْ بإحسانٍ إلى يَوْمِ المصيرِ.
أمَّا بعدُ:
فأُوصِيكم ونفسِـي بتَقْوَى المَلِكِ القُدُّوسِ، فتَقْـوَى اللهِ تعالَى خَيْرُ لِباسٍ تَسَـرْبَلَتْ بِه النُّفُوسُ، }يَا أيُّها الذينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللهَ حقَّ تُقاتِهِ ولا تَموتُنَّ إلا وأنْتُمْ مُسلمونَ{ } آل عمران:102{.
مَعْشَرَ المؤمنينَ والمؤمناتِ:
إنَّ الرَّبَّ الحَكِيمَ تبارَكَ وتعالَى قَسَمَ بَيْنَ خَلْقِهِ المعَايِشَ في الحَياةِ الدُّنْيا ورَفَعَ بَعْضَهم فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجاتٍ، وسَخَّرَهم لخِدْمَةِ بَعْضِهِمْ بَعْضاً وأَوْصاهُم بحِفْظِ ما بَيْنَهم مِنَ الحُقُوقِ وَالوَاجِبَاتِ.
ومَعَ كَثْرَةِ الأَعْباءِ وَالمشاغِلِ الدُّنْيَوِيَّةِ: فقَدْ رَغَّبَتِ الشَّريعةُ الإسلامِيَّةُ المسلمَ وَالمسلمةَ في الاسْتِعانَةِ بأَسْبابِ الإعانَةِ المعْنَوِيَّةِ الشَّرْعِيَّةِ، كَما أَذِنَتْ لَهُما بالأَخْذِ بِوَسائِلِ المساعَدَةِ الحسِّيَّةِ المرْعِيَّةِ.
فمِنْ ذلكَ أنْ يَسْتَعينَ المؤمنُ والمؤمِنَةُ عَلَى كَثْرَةِ الأَعْباءِ وَالمشاغِلِ الدُّنْيَوِيَّةِ؛ بالمحافَظَةِ علَى الأذْكارِ والأَدْعِيَةِ الشَّرْعِيَّةِ، كَما أخْرَجَ البخاريُّ ومسلمٌ عَنْ عَلِيِّ بنِ أبي طالبٍ t قالَ: "إنَّ فاطِمَةَ رضِيَ اللهُ عَنْها اشْتَكَتْ ما تَلْقَى مِنَ الرَّحَى في يَدِها، وأَتَى النبيَّ r سَبْيٌ، فانْطَلقَتْ فلَمْ تَجِدْهُ، ولَقِيَتْ عائشَةَ فأَخْبَرَتْها، فلمَّا جاءَ النبيُّ r أخبَرَتْهُ عائِشَةُ بمَجِيءِ فاطِمَةَ إليْها، فجاءَ النبيُّ r إلَيْنا وقَدْ أَخَذْنا مَضاجِعَنا، فذَهَبْنا نَقومُ فقالَ النبيُّ r: عَلَى مَكانِكُما، فقَعَدَ بَيْنَنا حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ قَدَمِهِ عَلَى صَدْرِي، ثُمَّ قالَ: أَلا أُعَلِّمُكُما خَيْراً مِمَّا سأَلْتُما؟ إِذا أَخَذْتُما مَضاجِعَكُما أنْ تُكَـبِّرا اللهَ أَرْبَعاً وَثلاثينَ، وَتُسَبِّحاهُ ثَلاثاً وثلاثينَ، وَتَحْمَدَاهُ ثَلاثاً وثلاثينَ، فهوَ خَيْرٌ لَكُما مِنْ خادِمٍ. فقالَ عَليٌّ: ما تَرَكْتُهُ مُنْذُ سَمِعْتُهُ مِنَ النبيِّ r. قِيلَ له: وَلا لَيْلَةَ صِفِّينَ؟ قالَ: وَلا لَيَلَةَ صِفِّينَ".
مَعْشَرَ المسلمينَ والمسلماتِ:
إذا احْتَاجَ أحَدُكُم إلى الاسْتِعانَةِ بمَنْ يَخْدُمُهُ في قَضاءِ الحاجاتِ: فَعَليْهِ بِمُراعاةِ ما سَيَأْتِي مِنَ الحُقُوقِ وَالواجِباتِ، فمِنْ ذَلِكَ:أنْ يَقْدِرَ لِلْخادِمِ قَدْرَهُ؛ وأنْ يُعْطِيَهُ أجْرَهُ، فعَنْ أبي هريرةَ t عَنِ النبيِّ r قالَ: "قالَ اللهُ: ثَلاثَةٌ أنا خَصْمُهم يَوْمَ القِيامَةِ: رَجُلٌ أعْطَى بِي ثُمَّ غَدَرَ، ورَجُلٌ باعَ حُرّاً فأكَلَ ثَمَنَهُ، ورَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيراً فاسْتَوْفَى مِنْهُ ولَمْ يُعْطِهِ أَجْرَهُ" [أخرجَه البخاريُّ].
وعليكَ أنْ لا تُكْثِرَ عَلَى الخادِمِ المسْأَلَةَ وَالطَّلَبَ، وأنْ لا تُقابِلَهُ إنْ قَصَّرَ بالتأَفُّفِ وَالعَتَبِ، فعَنْ أنسِ ابنِ مالكٍ t قالَ: "خَدَمْتُ رسولَ اللهِ r عَشْرَ سِنينَ، وَاللهِ ما قالَ لي أُفّاً قَطُّ، ولا قَالَ لي لِشَيْءٍ: لِمَ فَعَلْتَ كَذَا؟ وهَلاَّ فَعَلْتَ كَذَا" [أخرجَهُ البخاريُّ ومسلمٌ].
وتَذَكَّرْ تَقْصِيرَكَ في حَقِّ مَوْلاكَ وكُنْ مِنْهُ عَلَى وَجَلٍ، وَاعْفُ عَمَّا اقْتَرَفَهُ الخادِمُ مَعَكَ مِنَ الزَّلَلِ، وَاصْفَحْ عَمَّا قَصَّرَ فِيهِ مِنَ العَمَلِ، فعَنْ عبدِاللهِ بنِ عمرَ بنِ الخطابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهما قالَ: "جاءَ رَجُلٌ إلى النبيِّ r فقالَ: يا رسولَ اللهِ؛ كَمْ أَعْفُو عَنِ الخادِمِ؟ فصَمَتَ عَنْهُ رَسولُ اللهِ r ثُمَّ قالَ: يارسولَ اللهِ، كَمْ أَعْفُو عَنِ الخادِمِ؟ فقالَ رسولُ اللهِ r: كُلَّ يَوْمٍ سَبْعِينَ مَرَّةً"[أخرجَهُ أبوداودَ والترمذيُّ].
مَعْشَرَ الإِخْوةِ الكرامِ:
ومَنْ أَذِنَ لخادِمِهِ أَنْ يَتَصَدَّقَ بفاضِلِ الطَّعامِ، عَلَى الفُقَراءِ وَالأَرَامِلِ وَالأَيْتَامِ: فهُوَ شَرِيكٌ له في أَجْرِ الإِكْرامِ، فعَنْ عائشةَ رَضِيَ اللهُ عَنْها قالَتْ: قالَ رسولُ اللهِ r: "إذا تَصَدَّقَتِ المرْأَةُ مِنْ طَعامِ زَوْجِها غَيْرَ مُفسِدَةٍ: كانَ لها أجْرُها، وَلِزَوْجِها بما كَسَبَ، وَلِلْخازِنِ -أيِ: الخادِمِ ونَحْوِهِ- مِثْلُ ذَلِكَ" [أخرجَهُ البخاريُّ ومسلمٌ].
وَالْزَمْ رَحِمَكَ اللهُ تعالَى صِفاتِ خَيْرِ الناسِ، فأَشْرِكِ الخادِمَ فِيما تَأْكُلُ وما تَرْتَدِي مِنَ اللِّباسِ، فعَنْ أبي هريرةَ t عَنِ النبيِّ r قالَ: "إذا أَتَى أحَدَكُم خادِمُهُ بطعامِهِ فإنْ لَمْ يُجْلِسْهُ مَعَه: فَلْيُناوِلْهُ أُكْلَةً أوْ أُكْلَتَيْنِ، أَوْ لُقْمَةً أَوْ لُقْمَتَيْنِ، فإنَّهُ وَلِيَ حَرَّهُ وعِلاجَهُ –أيْ: مَشَقَّةَ صُنْعِهِ وتَهْيِئَتِهِ" [أخرجَهُ البخاريُّ ومسلمٌ].
مَعْشَرَ الإِخْوَةِ الأَحْبابِ:
طَهِّرُوا أَلْسِنَتَكم مِنَ الشَّتائِمِ وَالسِّبابِ، فإنَّها مُوجِبَةٌ لِلْمَحْقِ وَالعَذابِ، فعَنْ زيدِ بنِ أَسْلَمَ قالَ: إنَّ عبدَ الْمَلِكِ بنَ مَرَوانَ بَعَثَ إلى أُمِّ الدَّرْداءِ بأَنْجادٍ مِنْ عِنْدِهِ - أيْ: مِنْ مَتاعِ بَيْتِهِ-، فلمَّا أنْ كانَ ذاتَ لَيْلَةٍ قامَ عبدُ الْمَلِكِ مِنَ الليلِ فَدَعا خادِمَهُ، فكأنَّهُ أبْطَأَ عَلَيْهِ فَلَعَنَهُ، فلمَّا أَصْبَحَ قالَتْ لَهُ أُمُّ الدَّرْداءِ: سَمِعْتُكَ الليْلَةَ لَعَنْتَ خادِمَكَ حِينَ دَعَوْتَهُ، فَقالَتْ: سَمِعْتُ أبا الدَّرْداءِ يَقولُ: قالَ رسولُ اللهِ r: "لايَكونُ اللَّعَّانُونَ شُفَعاءَ وَلا شُـهَداءَ يَوْمَ القِيامَةِ" [أخرجَه مسلمٌ].
فإِنْ دَعَتْكَ قُدْرَتُكَ عَلَى الخادِمِ إلى الاعْتِدَاءِ علَيْهِ: فَتَذَكَّرْ قُدُومَكَ عَلَى اللهِ تعالَى يَوْمَ القِيامَةِ وَوُقُوفَكَ بَيْنَ يَدَيْهِ، فعَنْ عائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْها: "أنَّ رَجُلاً قَعَدَ بَيْنَ يَدَيِ النَّبيِّ r فقالَ: يا رسولَ اللهِ، إنَّ لِي مَمْلُوكِينَ يَكْذِبُونَنِي ويَخُونُونَنِي ويَعْصُونَنِي، وَأَشْتُمُهُم وَأَضْرِبُهُم، فكيَفَ أنَا مِنْهم؟ فقالَ رسولُ اللهِ r: يُحْسَبُ ما خانُوكَ وَعَصَوْكَ وكَذَبُوكَ وعِقابُكَ إيَّاهُم، فإنْ كانَ عِقابُكَ إيَّاهم بِقَدْرِ ذُنُوبِهم: كانَ كَفَافاً لا لَكَ ولا عَلَيْكَ، وإنْ كانَ عِقابُكَ إيَّاهُم دُونَ ذُنُوبِهِم: كانَ فَضْلاً لَكَ، وإنْ كانَ عِقابُكَ إيَّاهم فَوْقَ ذُنُوبِهِم: اقْتُصَّ لَهُمْ مِنْكَ الفَضْلُ. فَتَنَحَّى الرَّجُلُ فجَعَل يَبْكِي ويَهْتِفُ، فقالَ رسولُ اللهِ r: أَمَا تَقْرَأُ كِتابَ اللهِ:} وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ { }الأنبياء: 47{،فقالَ الرَّجُلُ: وَاللهِ يا رسولَ اللهِ ما أَجِدُ لِي وَلَهم شَيْئاً خَيْراً مِنْ مُفارَقَتِهِم، أُشْهِدُكَ أنَّهم أَحْرارٌ كُلُّهُم" [أخرجَهُ الترمذيُّ].
رَزَقَنِي اللهُ وإَّياكُمُ الاسْتِقامَةَ عَلَى ما أَمَرَنَا بهِ في الفُرْقانِ وَالذِّكْرِ الحَكِيمِ، وَوَفَّقَنا لِلاعْتِصامِ بما كانَ عَلَيْهِ النبيُّ الكريمُ، عليهِ أفْضَلُ الصَّلاةِ وأزْكَى التَّسْلِيمِ، مِنَ الهَدْيِ القَوِيمِ، وَالصِّراطِ المستَقيمِ.
赞美安拉寓善于物,他命人善待佣人和雇员,衷心赞美我主无限美好吉祥、永久至高无上、永远至大无比。我见证万物非主,惟有安拉,独一无二的主,“无物与他相似,他是至聪至明的主。”(42:11)我见证先知穆罕默德是主的仆人和报喜讯传警告的使者,是指引人类的灿烂明灯,愿主赐福安于他和圣裔、圣妻,以及勤于行善的全体圣伴及其善良的追随者们,直至复生日!
安拉的仆民啊!
我嘱告你们和我自己要虔诚敬畏主,虔诚敬畏主是心灵最美的服饰。“信士们啊!你们要虔诚地敬畏安拉,只应以顺从者的身份死亡。”(3:102)
各位教胞:
至尊主给众生分配了今世的生活给养,使其彼此有差别。他使人们互相提供服务,并要求遵守相互间的权利和义务。
伊斯兰法允许人们在生活事务繁忙时借助物质说明手段,同时也鼓励穆斯林求助于精神援助手段。信士在感到生活事务繁重时,应多念教法规定的赞词和祈祷词。大贤阿里·本艾卜塔利布(愿主喜爱)讲述:“法蒂玛(先知的女儿)曾抱怨转磨的活太累,她听说先知那里送来了俘虏,便跑去想要一个。她没有见到先知,只见到了阿伊莎,就给她诉说了来意。先知回来后,阿伊莎把法蒂玛的事告诉了他,他当即就来看我们。当时我们已经睡下了,我们欲起身,他却说:‘你们俩不要动。’先知过来坐在我们中间,我甚至能感觉到他脚上的凉气扑到我胸脯上。先知说:‘我给你们俩教一件事,此事比你们所提的要求好,好吗?你们在睡觉时念“安拉至大”三十四遍、“赞美安拉”三十三遍、“感谢安拉”三十三遍,这对于你们俩比得到一个佣人强多了。’自打听了先知这么说之后,我在睡觉前从没有放弃过诵念这些赞词。”有人问阿里:“哪怕在隋芬之战的夜里也没有放弃过吗?”他回答说:“哪怕在隋芬之战的夜里也如此。”(《布哈里圣训录》第3705段、《穆斯林圣训录》第2727段)
各位穆斯林:
当你们需要雇员帮忙干活时,须遵守以下各项要求:
1)人道地对待雇员,一定要按劳付酬。先知(主赐福安)讲过:“主说:‘在复生日我要亲自对付三种人:以我的名义缔约后背叛的人;出卖他人自由而食其身价的人;雇人办事后不付酬金的人。’”(艾卜胡莱赖传述《布哈里圣训录》第2227段)
2)对雇员不要提过分的要求,即便雇员没有做好,也不要太过苛责。圣伴艾奈斯·本马立克(愿主喜爱)讲述:“我服侍了安拉的使者十年,指安拉发誓!他从未对我说过一句不满的话,从未对我说过:‘你为什么做这个?’‘为什么不那么做?’”(《布哈里圣训录》第6038段、《穆斯林圣训录》第2309段)
3)反省自己对主的怠慢而警惕主的惩罚,宽谅雇员的错误,包容雇员的不足。圣伴阿卜顿拉·本欧麦尔·本罕塔卜(愿主喜爱)说:“有个人来问先知:‘安拉的使者啊!我该原谅仆人几次?’先知沉默不语。此人又问:‘安拉的使者啊!我该原谅仆人几次?’先知回答说:‘每天原谅七十次。’”(《艾卜达伍德圣训录》第5164段、《铁密济圣训录》第1954段)
4)允许佣人将家里剩余的食物施舍给鳏寡孤独,你也会得同样的回赐。先知(主赐福安)说过:“如果妻子不是出于败家目的而将丈夫的食物施舍给他人,妻子会得施舍的回赐,丈夫会得挣钱的回赐,管家也是如此。”(阿伊莎传述《布哈里圣训录》第1437段、《穆斯林圣训录》第1024段)
5)学习先知的品德,你吃什么给佣人吃什么,你穿什么给佣人穿什么。愿主慈悯你!先知(主赐福安)说过:“如果仆人给你们端来饭菜,即便没有让他一起吃,也得让他尝一两口,因为他也为此出力了。”(艾卜胡莱赖传述《布哈里圣训录》第5460段、《穆斯林圣训录》第1663段)
6)净化口舌,不要辱骂雇员,因为那会招致主的惩罚。宰德·本艾斯莱姆说:“阿卜杜勒麦里克·本麦尔旺(伍曼耶王朝第五任哈里发)曾经派人给邻居温目达尔达赠送过家什。有一天夜里,阿卜杜勒麦里克叫唤仆人,仆人好像来迟了一会儿,便遭到了阿卜杜勒麦里克的一顿咒骂。第二天早晨,温目达尔达便来提醒他说:“我听见你在夜里咒骂仆人。艾卜达尔达曾经告诉我,他听安拉的使者说过:‘咒骂人者在复生日无法替人说情和作见证。’”(《穆斯林圣训录》第2598段)
7)当你想欺负雇员时,应想想在复生日你将站在主面前受审的情景。圣妻阿伊莎(愿主喜爱)传述:“有一个人坐在先知面前问:‘安拉的使者啊!我有几个奴隶,这些家伙经常欺骗、背叛和违抗我,我也时常打骂他们。您看,我和他们的结局如何?’先知说:‘他们对你的背叛、违抗和欺骗与你对他们的惩罚都会受到主的清算,如果你的惩罚与他们的罪过相等,那么你和他们一样都不被追究责任;如果你对他们的惩罚不及他们的罪过,那对你是件好事;如果你对他们的惩罚大于他们的罪过,那么就要以你的善功来补偿他们。’那人听后扭过身去嚎啕大哭了起来。先知接着说:‘难道你没有读过安拉的天经吗?’:‘我在复生日设置公平的天秤,任何人都不受一点儿冤屈,即便其行为轻如芥子粒,我也要给予回报。我足为清算者!’(21:47)那人便说道:‘安拉的使者啊!以安拉发誓!我觉得我和他们最好分开,请您见证:这些人现在全都自由了!’”(《铁密济圣训录》第3177段)
愿主使我们遵守《古兰经》中的一切法令,使我们坚守贵圣所走的中正之道。
我讲这些,祈望主饶恕我和你们所犯的罪过,向主忏悔吧!主是至恕至慈的。
1条评论