众所周知,拜功中诵读《古兰经》是礼拜的要素之一,不诵读《古兰经》则拜功不成立。伊斯兰的众法学家们,他们明确规定这个要素就是诵读古兰经的开端章。这是有经训明文为依据的。如穆圣(愿主赐福)说:“没有诵读开端章的拜功不成立。”(传自载玛尔)
他还说:“在拜功中没有读古兰经之母(在另一传述中是开端章),那拜功不完整。即不全美”。(布哈里和穆斯林共同传述)
这一要素同时还规定了在前两拜中,在开端章之后,诵读容易的古兰经是圣行。伊斯兰的学者们说:“有能力读阿拉伯语的人,他只能用其礼拜;不能用阿拉伯语礼拜的人,他也不能用其他语言翻译成的古兰经礼拜。”众法学家一致认为:用非阿拉伯语礼拜,拜功无效。伊玛目脑威在《教法大全》中说:“穆斯林一致的 公议是,古兰经译文不是古兰经,即便有些穆斯林尝试求证古兰译文是古兰经,可以用于拜功中,但是穆斯林大众还是一致主张,《古兰经》的译文不是《古兰经》。”因此,没人会否定,一个人用印度语讲解的古兰经不是古兰经,他所解读也不是《古兰经》。凡是有违背这一主张之人,那他便是违逆者和背弃者。
连诗人乌姆鲁·盖斯的诗词注解,都不被视为他的诗歌,那么对《古兰经》的注解,又怎么能被视为是《古兰经》呢?毫无疑问,《古兰经》是奇迹,而它的译文却不是。
(阿卜杜拉译自爱资哈尔杂志第七期)
1条评论