你的位置:伊斯兰之光 >> 首页 >> 神圣的古兰 >> 中文古兰译解 >> 详细内容 在线投稿

《简明古兰经注释》前言

排行榜 收藏 打印 发给朋友 举报 来源: 本站原创 作者:苏纪元 译
热度882票  浏览10345次 【共0条评论】【我要评论 时间:2012年2月10日 17:12

 

《简明注释》编辑总督

前伊斯兰事务、义产、宣教和指导部部长

阿布杜拉,本,阿布杜勒•穆哈辛•图尔基

亲笔:

 

奉至仁至慈的安拉之名

一切赞颂只归安拉,我们赞颂他,我们求他襄助,我们求他恕饶,我们祈求安拉保护,免遭自身的灾害和T作中的恶报。蒙安拉引导者不会迷误,安拉使之迷误者,不会得到正道。我作证:只有安拉才是唯一应该接受崇拜的,他没有任何匹配;我又作证:穆罕默德是安拉的仆人和使者。

【信教的人们啊!你们当真实地敬畏安拉,你们不要去死,除非你们成为顺主的人。】(仪姆兰的家属第102节)。

【众人啊!你们当敬畏你们的主,他从一个人创造了你们,他把那个人的配偶造成与他同类的,并且从他们俩创造了许多男人和女人。你们当敬畏安拉——你们常假借他的名义,而要求相互的权利的主——当尊敬血亲。安拉确是监视你们的。】(妇女章第l节)。

【信教的人们啊!你们应当敬畏安拉,应当说正话。他就改善你们的行为,就赦宥你们的罪过。服从安拉及其使者的人,确已获得伟大的成功。】(同盟军章第70-71节)。

真的,最真实的言词是安拉的经典,最美好的道路则是穆罕默德(愿安拉福安之)指引的道路。最恶劣的事是新生,凡是新生的都是异端,凡是异端都是迷误,只要是迷误,就得进火狱。

在安拉对自己仆人的宏恩和完美的证据中,非圣品的奇迹和属于全体人类与精灵的永久证据莫属了,那是万物昭然若揭的永恒证据,清高的安拉所降示的伟大经典【是对归顺者的向导、恩惠和喜讯】(蜜蜂章第89节)是【以明白的阿拉伯语】(众诗人章第195节)降示在众先知和使者的封印者——被派遣给我们的使者穆罕默德(愿安拉福安之)的心上,这是对众世界的仁慈,是鲜明的奇迹和断然的证据,它始终受到保护。它的奇迹和指示是永恒的,诵读和聆听都是一种功修。要以其为指针,要言行一致地信仰之。

伟大的《古兰经》以其流利的词汇,严谨的修辞和文风,细腻的法律、命令和禁令堪称永恒的奇迹,它诠释了安拉的尊名和德性,通过举例的方式诠释了牢固的符合理智的证据,描述了幽玄,并以此来挑战人类和精灵,以让他们拿来类似的,或者另外一些超然奇迹。

清高的安拉负责保护这部经典,为此他说:【我确已降示教诲,我确是教诲的保护者。】(石谷章第9节)。

在安拉的保护下,任何恶魔都无法在这部经典中增加一点虚伪,也无法减少其中的丝毫真理,这部经典永远被铭刻在人们的心里,永远被书写在卷册中。

【虚伪不能从它的前后进攻它,它是从至睿的,可颂的主降示的。】(奉绥来特章第42节)。

它永远不会被改动或者篡改。清高的安拉是这样说的:【你的主的言辞,诚实极了,公平极了。绝没有人能变更他的言辞。他确是全聪的,确是全知的。】(牲畜章第115节)。

清高的安拉让伊斯兰民族成为这部经典的背集者,他们世代相传始终铭记在心,他们以下降伊始的那样口颂这部经典,在卷册中书写这部经典。

就这样,伊斯兰的使命和它的永恒性在不断地延伸,伊斯兰的最终性和普及性也在随着这部尊贵的经典——《古兰经》的奇迹而永远延续着,它属于全体人类和精灵。

尊贵的《古兰经》的降示,是为了引导万物走向今后两世的幸福,正如清高的安拉所说:【我曾降示这部经典,阐明万事,并作归顺者的向导、恩惠和喜讯。】(蜜蜂章第89节)。这也在证明我们的使者穆罕默德(愿安拉福安之)的使命和圣品的真实性,证明他所带来的都是来自清高安拉的真理。

《古兰经》是全体穆斯林的准绳,藉其可以获得成功,可以从事宗教和世俗的工作,可以获得今后两世的幸福,用心去确定认主独一和拜主独一的信仰,去执行伊斯兰的各个基石,凭藉这部经典,人的内心可以得到净化,每个人都会藉其成为这个民族中的优秀者。

每个人都需要通过这部经典来获得指导和净化自己,消除内心的举伴和违抗顽疾,进而信仰安拉,信仰安拉的众天神,信仰他的所有经典和使者,信仰后世和好歹的前定。

这就需要诵读这部经典,执行这部经典,接受这部经典的劝戒【安拉曾降示最美的训辞,就是前后一律、反复叮咛的经典:畏惧主的人,为他而战栗,然后,为记忆安拉而安静。】(队伍章第23节。)

【只有这等人是信士:当记念安拉的时候,他们内心感觉恐惧;当宣读安拉的迹象的时候,那些迹象增加了他们信仰,他们只信任他们的主。多(战利品章第2节)。

每个穆斯林都必须视诵读这部经典为功修,思考它的经文,理解它的含义,执行它的仲裁,并信仰其隐晦的经文,伟大的安拉说:【这是我所降示你的一本吉祥的经典,以便他们沉思经中的节文,以便有理智的人们觉悟。】(萨德章第29节)清高的安拉还说:【你应当讽诵《古兰经》。】(披衣的人章第4节)。

清高的安拉说:【难道他们没有研究《古兰经》吗?假如它不是真主所启示的,他们必定发现其中有许多差别。】(妇女章第82节)。伟大的安拉又说:【他们怎么不沉思《古兰经》呢?难道他们的心上有锁?】(穆罕默德章第24节)。

安拉使这部经典易于诵读,理智易于思考,内容易于理解。清高的安拉说:【我确已使古兰经易于思考。是否有思考者?】(月亮章第17,22,32,40节)。

清高的安拉以他的经文解释经文,大家一致公决,这是最优美的解释,再没有比安拉更了解这部经典的。

安拉的使者(愿安拉福安之)也为自己的民族阐明了这部经典,清高的安拉是这样说的:【我降示你教诲,以便你对众人阐明他们所受的启示,以便他们思维。】(蜜蜂章第44节)。

这种解释包罗了古兰经的内容和字面含义,那就是使者的圣训,他的圣训也是来自主的启示,所以,圣训是古兰经的诠释,是用以解释古兰经的。清高的安拉说:【他也未随私欲而言,这只是他所受的启示。】(星宿章第3-4节),使者(愿安拉福安之)说:“注意!我得到了古兰经和类似的。”《艾哈买德》和《艾布•达吴德圣训集》收录。

伊斯兰民族中的学识精通者和宗教法学家,效法安拉的使者(愿安拉福安之)来解释和说明古兰经的内容,揭示古兰经修辞和古兰经学的面纱,尤其是那些具备注释古兰经的专业学者们——圣门弟子(愿安拉喜悦他们),这是因为他们是整个启示下降的见证者,也是因为安拉给予他们理解古兰经和理解教门的特殊能力,他们具备正确的知识、完整的天赋和标准的阿拉伯语。

接着,二传弟子们接过了这个法学遗产,并按照上述方式给这份遗产注入了新的解释方式:以古兰经注释古兰经;以圣训注释古兰经;以圣门弟子(愿安拉喜悦之)中学者们的注释解释古兰经;接着经他们的手在其降示地麦加和麦地那(愿安拉保卫这两座城市)建立起了数座古兰经注释学校,后来在库法和其他穆斯林的国度都有了类似的学校。

这个吉祥的遗产从一个阶层转向另一个阶层,注释家的队伍也不断壮大,甚至出现了伊斯兰各学科中规模最大,作用更为广阔的图书室,同时奠定了注释必须采用的五个步骤:以古兰经注释古兰经;以圣训注释古兰经;以圣门弟子(愿安拉喜悦他们)的主张注释古兰经:以二传弟子的主张注释古兰经:以阿拉伯语注释古兰经。

圣门弟子或者二传弟子注释古兰经的分歧比较小,所以,作为注释古兰经的依据必须要按照他们的方式来加以注释,同时必须是阿拉伯语。

在圣门弟子和二传弟子时代之后,出现了许多不同的注释方式,有时候古兰经被违背正确圣训和阿拉伯语原则的不同主张所注释。

这些注释中出现了虚伪的注释,时而利用某些经文作为注释,时而又在这些被作为注释的经文上牵强附会。

更有甚者,用许多懦弱和编造的传说来注释古兰经。    这两种都是对古兰经原意的篡改,与古兰经的路线和指针格格不入。【即使他们看见一切迹象,他们也不信它:如果他们看见正道,他们不把它当作道路;如果他们看见邪道,他们把它当作道路。这是因为他们不信我的迹象,而且忽视它。】(高处章第146节)。

为此,学者们(愿安拉仁慈他们)明确陈述严禁这两种注释,并呼吁销毁所有这类注释。

学者们这方面的有效工作还包括让人们关注注释原则和注释基础以及注释古兰经的必要方针,以保护安拉的经典和其注释的内在纯洁性,以便让它永远保留在注释研究的怀抱。于是,他们的著作遍及各地。

诵读安拉的经典,思考经文并理解之,是穆斯林生活永恒的主题。伊本•哲睿勒(愿安拉仁慈之)说:“我对这些人感到很诧异,他们不知道诵读古兰经,怎么能尝到诵读古兰经的滋味呢?”

帮助普通穆斯林来理解安拉经典的经文,为他们提供经文所要传达的旨意,以及经典对人心的影响,让广大穆斯林回归到紧握启示并履行经典的仲裁,从言、信、行三方面来获取经典中的旨意,这是首要责任,也是最伟大的善功,这就是对穆斯林的帮助和支持,也是为了让伊斯兰在它的民族心里生根,更是为了准确无误地号召世界人类走向伊斯兰。

为此,很明显,这个民族需要一部简明注释,而这部注释必须确立在圣学光辉之基础上,因为那个时代是一个光辉的时代,是注释原则、方式以及基础最坚实丰富的时代,这样写出的注释会让人放心,也能准确表达注释家注释的忠诚与可靠性,因为每个诵读自己主的经典者都会按照注释的第一旨意去学习,去正确的理解尊贵的经文,会以清高安拉的经文作为学习注释的座右铭:【这部古兰经必引导人于至正之路】(夜行章第9节)。一般普通人在烦琐冗长,说法纷纭,难以理解,抑或那些其中搀杂了许多不实传说的注释面前无法获得经文所要表达的旨意。

我们的使者(愿安拉福安之)鼓励人们学习和教授古兰经,他这样说:“你们的最高尚者便是学习古兰经并教授古兰经者。”《布哈里圣训集》收录。

圣门弟子们(愿安拉喜悦之)一般学习古兰经时不超过十段,然后要教授这些经文所表达的知识和预示的工作。

他们之后优秀的前辈们,也都认真地去诵读古兰经,理解古兰经,接着就是实践和宣扬古兰经中的旨意。

非阿拉伯人,只要加入伊斯兰教,就立刻学习阿拉伯语,就是为了很好地诵读、理解和执行古兰经。

随着伊斯兰浪潮在世界范围的萎缩和穆斯林的暗弱无断,以及对伊斯兰文化和阿拉伯语重视的日益递减,于是出现了必须把安拉的经典翻译成其它文字的必要性,以让那些不懂阿拉伯语,不理解阿拉伯语的人们学习,从而达到为全体人类传播伊斯兰教使命的目的,也就是号召他们走向安拉的指针,走向安拉的端庄大道。

于是出现了许多译本,特别有些非穆斯林也涉足这一领域,这就使得局势更加严峻,要求穆斯林们为安拉的经典提供正确的译本,以揭穿那些非穆斯林译本中出现的错误和对安拉经典及使者(愿安拉福安之)使命的肆意歪曲和阴谋。

许多穆斯林学者已经付出了可喜的努力,有些伊斯兰学术机构和中心也已经付出可喜的努力,尽管这样,作为人是没有完人的,错误和不足是难免的,而完美只属于清高伟大的安拉。

我们知道,任何一部完美的注释,包括大学者们的注释,无不显示他们的功绩,他们为解释安拉的经典,说明经典的准确旨意而一生鞠躬尽瘁。

他们是这一领域的先驱,他们为伊斯兰和伊斯兰学科,以及伊斯兰民族做出了巨大的贡献,愿安拉惠赐他们重视安拉的尊贵经典和注释工作的巨大贡献。

清高的安拉给予了沙特阿拉伯王国的领导人这一殊荣,使之执行安拉的经典和使者的圣行,并十分重视全面地进行教授、履行和传播。

在安拉给予两大圣地之仆法赫德•本•阿卜杜勒•阿齐兹,阿礼•苏欧德的最著名传媒中,当首选“尊贵的圣城法赫德古兰经印刷局”。

该局十分重视出版和在世界各地发行各种版本的古兰经,把这些各种版本的古兰经分发到世界各地的穆斯林手中。同时还给那些不能讲阿拉伯语的穆斯林,出版和发行了各种相应文字的古兰经翻译本。

在过去十三年中,该印刷局的生产量已经超过一亿二千万册,这只为取得清高安拉的喜悦而发行。

目前,印刷局现有的发行版本面临着许多翻译错误的问题,特别是信仰问题中的错误,因为,翻译版本很难准确表达清廉的前三辈所坚持的信仰,也很难表达前三辈的注释家所确立的标准,即以古兰经注释古兰经;以圣训注释古兰经:以圣门弟子们的主张注释古兰经;以阿拉伯语注释古兰经。因为这些注释原则能够让人远离对安拉经典的无知放肆和肆意的篡改。

印刷局出版的任何翻译版本,都要经过可信而专业的机构进行检查和校对,并尽可能地剔除其中出现的错误。

尽管付出了很大努力,翻译版本还是未能达到印刷局所要求的满意度。

因此,在认真研究之后,印刷局依据注释原则,依据清廉的前三辈所遵循的法定路线,发行了用阿拉伯语撰写的对安拉的尊贵经典进行注释的《简明注释》,本注释保留了经文的原意,作为印刷局未来发行翻译本的基本依据。

本注释的编撰特邀了数位注释教授参加,所依据的主要标准为:

l、参考具有非常影响力的正确注释。

2、局限在引证正确或者更加确切的主张。

3、注释过程中突出古兰经的指导性和伊斯兰教法律所包含的主旨。

4、注释过程中表达言简意赅,同时阐明生僻词的字面含义。

5、边注显示了圣城麦地那版本注释的特殊性。

6、注释家采取了中和内容,避免重复别的经文所提及的注释,只限于对本经文进行注释。

7、除个别特殊需要外,一般情况下经注直接阐明经文的含义,没有引证圣训。

8、按照哈芙赛经由阿遂穆传述的古兰经版本进行注释。

9、不涉及各种读法和词语法。

10、特别重视“本简明注释是要被翻译成各种文字”的这一主题。

11、避免了一些翻译无法表达的术语。

12、每一段经文的注释独立成段,注释过程不再重复提及古兰经明文,除非必要时才适当引用,同时在每一段注释的开头都标有经文的节号。

这些注释家尽量按照上述原则来注释,之后,由许多著名大学者对注释家编撰的稿件进行了校阅,使本注释力达忠实完美,以期达到发行本注释的目的,本注释言简意赅,对经文内容的表达简明扼要。

愿安拉更好地惠赐大家,非常感谢他们与印刷局的良好合作。

本注释的编撰者和校阅者们认为本注释并不一定达到了完美,但是他们肯定,为了实现发行所急需,在有限的时间内,通过有限的努力,这部简明注释已经达到了最佳状态。

现在,凭藉清高安拉的眷顾和恩典,本部《简明注释》已经编撰完成,为此,再次祈求安拉更好的惠赐那些为这一工作做出贡献的全体人员,使他们的工作记录在他们的善功薄上(阿敏)。

至此,由法赫德国王古兰经印刷局发行的“圣城麦地那版”边文注释已经完成。

我们祈求清高的安拉使本注释让穆斯林大众受益,这就达到编撰本注释的目的——正确理解养育众世界的主的箴言。我们祈求清高的安拉赐予我们幸福,宽恕我们的错误,解除我们的困难,他确是全听祈祷的主,赞颂始终只属于清高的安拉。

同时,我们祈求清高的安拉更好地赏赐两大圣地之仆法赫德•本•阿布杜勒•阿齐兹•本•阿礼•苏欧德国王,他付出了巨大的努力来服务于安拉,并为这项工作提供一切便利,特别在为每个穆斯林提供相应母语的古兰经翻译方面提供了极大的便利,我们祈求安拉使国王以及正副王储获得成功,使他的睿智政府和他的支持者们走向安拉喜悦之路,祈求安拉通过他们来支持安拉的教门,宣扬安拉的箴言。

我们不会忘记,舆论需要正确的导向,这就是我们致力于让每个宣传者能够进行正确舆论导向的责任,我们为每一个能够这样做的人祈祷,祈求安拉使之坚持不懈。托靠安拉,这就是穆斯林之间赖以维系的合作和忠告。

最后,让我们高颂清高安拉的箴言:砭我们的主啊!我们已确信你所降示的经典,我们已顺从使者,求你使我们加入作证者的行列。多(仪姆兰的家属章第53节)。愿安拉祝福我们的先知穆罕默德,他的家眷和弟子,以及谦恭跟随他们的每一个人。

 

《简明注释》编辑总督

前伊斯兰事务、义产、宣教和指导部部长

阿布杜拉•本•阿布杜勒•穆哈辛•图尔基


感谢浏览伊斯兰之光(norislam.com)资讯,欢迎转载并注明出处。
TAG: 古兰经注释
顶:60 踩:55
对本文中的事件或人物打分:
当前平均分:-0.02 (290次打分)
对本篇资讯内容的质量打分:
当前平均分:0.11 (257次打分)
【已经有220人表态】
58票
感动
54票
路过
50票
高兴
58票
同情
上一篇 下一篇
发表评论

网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本网同意其观点或证实其描述。

查看全部回复【已有0位网友发表了看法】